Найдорожчий факап або як потрапити на 30.000 $

Найдорожчий факап або як потрапити на 30.000 $

Йшов 2018 год ... Черняк, Федорів, Хмельницький, Колб регулярно підривали мозок і просто не залишали сумнівів, що треба щось робити, виходити із зони комфорту і бігти назустріч пригодам в Інтернет.

У бізнесі бюро перекладів на той момент ми працювали вже більше 10 років, знали всі нюанси і підводні камені. Найголовніше, що розуміли, як працює вся система клієнт - бюро перекладів - перекладач. Знали, що клієнту все завжди треба на «вчора», що проблема якості - це гострий біль, що у клієнта, який живе в певному місці, завжди обмежений вибір виконавця перекладацьких послуг.

Так народилася ідея перекладацької платформи ezlines, поки в наших головах і коротко викладена на папері. Але ми з самого початку вирішили все робити правильно. Почали дзвонити в ІТ-компанії і домовлятися про зустріч. У першій компанії ми зустрілися з комерційним директором, якому розповіли ідею, він поставив кілька запитань, відразу оцінив роботу в 6.000 $ і сказав, що вони вже можуть приступати, вся зустріч зайняла не більше години. Сказати чесно, ми були трохи розчаровані і стали стукати в двері тих, хто не працює з українськими проєктами. Свою чарівну силу мав дзвінок через знайомого і багатообіцяючі слова: «Гроші є!» ...

Протягом чотирьох місяців ми щотижня зустрічалися з фахівцями з популярною ІТ-компанії: комерційним директором, керівником проекту, маркетологом, паралельно розробляли юридичну складову, реєстрували торгову марку, і весь вільний час намагалися самі зрозуміти секрети успішного інтернет проекту, маркетингу, керівництва серйозними даними та ще багато чого. Підсумком наших зустрічей стало технічне завдання, яке ми з задоволенням вивчили і затвердили. І оголошення початкової суми ... Коли ми побачили суму, то першим бажанням було просто встати і піти. Звичайно, ми незадовго до цього продали 3-х кімнатну квартиру, гроші були, але 20.000 $ для початку, це було, здавалося, космос. Кілька днів ми думали, обговорювали, наводили аргументи. Зрештою було вирішено: краще шкодувати про те, що зробив, ніж про те, що не зробив.

І почався наступний етап - розробка платформи, що зайняло майже 6 місяців. Прийшов час Ч. і ми почали ... Поступово налагодили процес. З появою нашої платформи з'явилася можливість в будь-якій точці України завантажити будь-який документ для перекладу і отримати пропозиції від самих різних бюро перекладів з великих і малих міст.

Протягом 2-х місяців на платформі зареєструвалися понад 30 бюро перекладів. Головним нашим аргументом на користь виконавців - професійних бюро перекладів - була їх формальна відповідальність за якість наданих ними послуг. Але це і стало головним каменем спотикання. Замовники спілкувалися з платформою, незалежно від виконавця всі претензії пред'являлися до нас, і ця відповідальність згодом почала зростати, як снігова куля. Хоча спочатку ідея передбачала створення маркетплейсу перекладів, де чітко працює система, максимум автоматизації, практика показала, що замовники часто не тільки користуються системою, але ще й телефонують для підстраховки, пишуть питання, запити, скарги, наші співробітники стали просто цілими днями задіяними і залученими в чужі замовлення.

Нести відповідальність за чужу роботу - це, напевно, не правильно. Тому, через майже рік ми прийняли рішення закрити проект, який, в кінцевому рахунку, нам обійшовся в 30.000 $.

Це рішення нам теж далося нелегко. Але вчасно зупинитися - це дуже важливо. Ми проаналізували помилки, зрозуміли, в чому слабкі і сильні місця подібних платформ, і зробили для себе відповідні висновки.

Однозначно, ми втратили гроші. Але це ціна безцінного досвіду і ми вже ніколи не повернемося на кілька років назад.

Життя - це пригода, ми давно прийшли до такого його сприйняття: нехай буде не нудно, нехай будуть нові зустрічі, нові розмови, нові емоції та враження, кожен наступний крок вперед відкриває нові двері та нові можливості!