Перевод и локализация сайтов
Ну, что? Переходим на 6-й уровень? Время неумолимо летит вперед и, казалось бы, «прекрасное далёко», а оно уже наступило. Мы очень быстро привыкаем жить в сети: делать покупки, заказывать еду, слушать аудиокниги, смотреть фильмы; и, с другой стороны, бизнес предлагает решения он-лайн, чтобы удовлетворить самые неожиданные запросы своих клиентов. Как говорят сегодня, если вашего бизнеса нет в интернете, то у вас нет бизнеса.
Веб-сайт – это современная визитка любой компании: от маленькой кафешки, до огромной корпорации. Интерфейс сайта позволяет составить мнение о вас у потенциального клиента.
Одной из самых востребованных услуг Бюро переводов Адмирал является перевод сайтов и локализация сайтов. Перевод сайтов можно выполнить на любой язык, но важно помнить, что сайт – это настроение, это эмоция, это имидж; поэтому профессиональный перевод сайтов, локализация, предусматривает вычитку носителем языка, ведь вам должны обязательно поверить.
Кому нужен перевод сайтов
- небольшим компаниям, которые предоставляют услуги на локальном уровне (рестораны, мастерские, косметические салоны, медицинские кабинеты): если даже у вас есть самый простой сайт, позаботьтесь, чтобы информация была доступна на украинском языке (это сегодня уже согласно закону), а также на английском языке (поверьте, иностранцы у нас бывают уже достаточно часто);
- компаниям, которые занимаются торговлей и предоставлением услуг за границей: если хотите, чтобы вас услышали, говорите с потенциальными клиентами на одном языке.
Нас часто спрашивают
- Сколько стоит перевод сайтов?
Стоимость зависит от языка, объёмов и сроков. Если у вас есть Word или Excel файл со всеми текстовками веб страниц, ссылок, которые необходимо перевести, это ускорит просчёт всей работы.
- В каком виде вы предоставляете перевод сайтов?
1: Вариант готового перевода в Word файле.
2: Вариант в Excel файле, где в одном столбце указан текст в оригинале, а рядом в соседних столбцах перевод этого текста на необходимые иностранные языки.
3: И последний, наиболее популярный и оптимальный вариант: мы отдаем Вам перевод сайта в формате готовой html страницы на нужных языках. Не только переводим, но и предоставляем материалы с полным соответствием исходнику. Вы получаете сверстанную страницу, которую программистам нужно просто залить на хостинг, где размещен Ваш сайт. Время переводчика дешевле, чем IT-верстальщика, поэтому выгода для Вас очевидна.
Вы можете выбрать любой вариант, стоимость от этого не зависит.
- Локализация сайта на английский – это универсальный вариант?
Конечно, вас поймут в большинстве стран. Но если ориентируетесь на конкретную страну, то рекомендуем делать локализацию на конкретный язык (например, французский, итальянский и т.д.).
Будьте в тренде, обращайтесь в бюро переводов, и мы примем любой вызов, будь то срочный перевод документов или перевод сайтов!