Бюро переводов Швеция
Бюро переводов в Швеции: Официальная легализация документов без скандинавских наценок (Online)
Швеция стала надежным убежищем для более чем 50 тысяч украинцев. Стокгольм, Гетеборг, Мальме и Уппсала предлагают высокие социальные стандарты, но стоимость услуг здесь может шокировать. Цена перевода одной страницы у местного шведского специалиста часто стартует от 800–1000 крон (SEK).
Однако требования шведских органов власти (myndigheter) обязательны для всех. Получение персонального номера (Personnummer) в Налоговой службе (Skatteverket), продление вида на жительство в Миграционной службе (Migrationsverket) или подтверждение диплома в UHR — все это требует легализованных переводов. Бюро переводов «Адмирал» предлагает разумную альтернативу: мы выполняем переводы в Украине по доступным ценам и доставляем их в Швецию. Вы получаете документы, соответствующие требованиям Королевства, экономя значительную часть бюджета.
Какие документы мы переводим в Швеции
Мы знаем, какие именно документы нужны для интеграции в шведское общество.
1. Для Skatteverket (Personnummer / ID-kort)
Это шаг №1. Чтобы получить налоговый номер (который открывает доступ к медицине, банкам и BankID), вам нужно зарегистрироваться в Реестре народонаселения (Folkbokföring). Требования Skatteverket:
-
Сертифицированный перевод свидетельств о рождении (для всех членов семьи).
-
Перевод свидетельств о браке или разводе (для подтверждения гражданского состояния).
-
Критически важно: На украинских оригиналах обязательно должен стоять штамп Апостиль.
2. Миграция (Migrationsverket)
-
Документы для продления действия директивы временной защиты или получения рабочих виз.
-
Перевод справок о несудимости.
3. Образование и UHR
Швеция ценит образование. Чтобы ваш диплом признали в Шведском совете высшего образования (UHR):
-
Мы выполняем перевод дипломов, аттестатов и приложений на английский или шведский языки.
-
Оформление согласно требованиям для оценки (bedömning).
4. Работа и Arbetsförmedlingen
-
Перевод резюме (CV), рекомендательных писем и трудовых книжек для Службы занятости.
-
Документы для подтверждения профессиональной квалификации (для врачей, медсестер, учителей).
5. Социальное страхование (Försäkringskassan)
-
Перевод медицинских выписок и справок о составе семьи для получения выплат на детей (Barnbidrag) или жилищных субсидий.
Специфика переводов в Швеции: Как не переплатить?
Швеция — прагматичная страна. Знание ее правил поможет вам сэкономить тысячи крон.
1. Английский язык — официально разрешен
Швеция — одна из немногих стран ЕС, где государственные органы (Skatteverket, UHR, Университеты) официально и охотно принимают документы, переведенные на английский язык. Ваша выгода: Перевод на английский в нашем бюро стоит значительно дешевле и выполняется быстрее, чем на редкий шведский язык. Для 95% жизненных ситуаций в Швеции (регистрация, работа, учеба) официального перевода на английский вполне достаточно.
2. Авторизованный перевод (Auktoriserad translator)
В Швеции существуют авторизованные переводчики (с печатью Kammarkollegiet). Их услуги очень дороги. Они нужны для сложных судебных дел. Для административных процедур (налоговая, миграционная) обычно достаточно сертифицированного перевода от официального бюро с печатью и подписью, если он подкреплен Апостилем на оригинале. Мы предоставляем именно такой сервис.
3. Апостиль (Apostille)
Это самое важное требование. Skatteverket очень строго проверяет подлинность документов. Украинские свидетельства о рождении, браке, нотариальные заявления должны иметь штамп Апостиль. Мы предоставляем услугу "под ключ": вы присылаете документы в Киев, мы ставим Апостиль, делаем перевод и отправляем готовый пакет вам в Швецию.
Работаем онлайн с доставкой (DHL / PostNord)
Расстояние — не проблема. Мы доставляем документы в любую точку Швеции.
Процесс заказа:
-
Фото/Скан: Отправьте документы через сайт, e-mail или мессенджеры (Telegram, WhatsApp, Viber).
-
Консультация: Менеджер проверит наличие Апостиля, посоветует язык перевода (английский или шведский) и назовет цену.
-
Выполнение: Профессиональный переводчик выполняет работу.
-
Доставка:
-
Электронно: Скан перевода (PDF) отправляем на e-mail.
-
Бумажный оригинал: Мы отправляем документы международной почтой или курьером DHL/FedEx.
-
Курьер доставит конверт прямо к вашей двери в Стокгольме, Вестеросе, Умео или Лулео за 2-3 дня.
-
Почему стоит выбрать бюро «Адмирал» для Швеции
-
Цена: Вы платите украинскую цену за услугу, которая в Швеции стоит "космических" денег.
-
Апостиль без поездки: Мы решаем вопрос легализации оригинала в Украине дистанционно.
-
Английский язык: Мы предлагаем перевод на английский как универсальное и бюджетное решение для шведских учреждений.
-
Скорость: Работаем без выходных, чтобы вы быстрее получили свой Personnummer.
Стоимость и сроки выполнения
-
Стандартные документы — фиксированная цена.
-
Доставка — рассчитывается отдельно по тарифам перевозчика.
Сроки:
-
Электронная версия: 1-2 рабочих дня.
-
Бумажный оригинал с доставкой: от 3 рабочих дней (экспресс).
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Примет ли Skatteverket перевод на английский язык? Да. На официальном сайте Skatteverket указано, что документы принимаются на шведском, английском, немецком, французском и скандинавских языках. Главное условие — профессиональный перевод и Апостиль на оригинале.
Нужно ли переводить паспорт? Обычно нет, если у вас биометрический паспорт. Но если вы подаетесь на гражданство или имеете старый паспорт без дублирования всех данных латиницей, перевод может понадобиться.
Переводите ли вы для Transportstyrelsen (обмен прав)? Да, мы выполняем перевод украинского водительского удостоверения для процедуры обмена или подтверждения стажа.
Сколько стоит доставка в Стокгольм? Стоимость зависит от срочности. Курьерская доставка (DHL) стоит дороже, но гарантирует получение за 2-3 дня. Обычная заказная почта — дешевле, но идет 2-3 недели.
Если вы ищете способ оформить документы для Швеции качественно и без переплат — обращайтесь в бюро переводов «Адмирал». Мы знаем, как работает шведская система!
Заказать перевод для Швеции
Наши менеджеры быстро подсчитают стоимость Вашего документа и свяжутся для уточнения необходимых деталей.