Бюро переводов Варшава
Бюро переводов в Варшаве: Ваша надежная опора в юридических вопросах в Польше
Варшава стала вторым домом для сотен тысяч иностранцев. Это город возможностей, где можно открыть бизнес, получить европейское образование и построить новую жизнь. Однако каждый этап легализации в Польше — от получения номера PESEL до подачи на Карту побыту (Karta Pobytu) — сопровождается стопками бумаг.
Польская бюрократическая машина работает четко, но требует абсолютной точности. Любая неточность в переводе фамилии, названия населенного пункта или юридического термина может привести к отказу в Ужонде (Urząd) и необходимости начинать процесс заново. Бюро переводов в Варшаве «Адмирал» — это команда профессионалов, которая знает польское законодательство изнутри. Мы помогаем быстро подготовить документы для любых официальных инстанций, экономя ваше время и нервы.
Какие документы мы переводим в Варшаве
Спрос на переводы в столице Польши колоссальный. Мы адаптировали наши услуги под самые актуальные потребности иностранцев, проживающих в Мазовецком воеводстве.
Основные направления нашей работы:
-
Документы для легализации (Карта побыту / Гражданство): Это самый популярный запрос. Для подачи в Отдел по делам иностранцев (Wydział Spraw Cudzoziemców) необходим безупречный перевод свидетельств о рождении, браке, справок о несудимости и банковских выписок.
-
Образовательные документы для студентов: Варшавский университет, Политехника и частные вузы требуют перевод аттестатов и дипломов. Мы выполняем перевод дипломов в соответствии с требованиями NAWA (Национальное агентство академических обменов).
-
Документы для водителей: Процедура замены иностранного водительского удостоверения на польское (Wymiana prawa jazdy) или регистрация авто требует перевода прав и техпаспорта.
-
Юридические и бизнес-переводы: Для тех, кто открывает фирму (Sp. z o.o.) или ИП (Jednoosobowa działalność gospodarcza). Переводим уставы, договоры, выписки из KRS, нотариальные акты и доверенности.
-
Медицинская документация: Перевод карт прививок для школ и садиков, выписок из больниц для польских страховых компаний (ZUS) или частных клиник.
-
Финансовые документы: Перевод налоговых деклараций (PIT), справок с места работы и контрактов для получения ипотечного кредита (Kredyt hipoteczny).
Мы выполняем перевод документов в Варшаве как с украинского/русского/английского на польский, так и с польского на другие языки (например, перевод польского свидетельства о рождении ребенка Zupełny odpis aktu urodzenia для использования за границей).
Специфика переводов в Польше: Tłumacz Przysięgły
В Польше существует четкое разграничение между обычным и присяжным переводом. Понимание этой разницы — залог успешной подачи документов.
1. Присяжный перевод (Tłumacz przysięgły)
Это ключевое требование для 95% государственных учреждений Польши. Воеводское управление (Urząd Wojewódzki), ЗАГС (USC), суды, полиция и государственные университеты не принимают обычные переводы, даже если они заверены нотариусом другой страны. Им нужен документ, выполненный присяжным переводчиком (Tłumacz przysięgły), который внесен в реестр Министерства юстиции Польши. Такой перевод имеет специальную печать и номер в репертории. Наше бюро обеспечивает выполнение именно присяжного перевода. Вы получите документ, имеющий полную юридическую силу на территории всей Польши.
2. Апостиль (Apostille)
Хотя многие страны имеют соглашения с Польшей, во многих случаях (особенно для новых документов или доверенностей) польские чиновники все равно требуют наличия штампа апостиль документов на оригинале. Мы предлагаем сервис "под ключ": если ваш документ находится в Варшаве, но не имеет апостиля (из страны выдачи), мы поможем организовать этот процесс (например, для украинских документов: отправим в Киев, поставим апостиль, сделаем перевод и вернем вам готовый пакет).
3. Обычный перевод
Используется для бизнеса (маркетинговые материалы, сайты), личной переписки или для некоторых работодателей. Это дешевле и быстрее, чем присяжный перевод.
Как заказать перевод в Варшаве онлайн?
Варшава — динамичный город с интенсивным трафиком. Поездка из Бялоленки (Białołęka) на Мокотув (Mokotów) или с Праги (Praga) в центр в час пик может занять полтора часа. Мы ценим ваше время, поэтому предлагаем полностью дистанционный формат работы с доставкой.
Как это работает:
-
Пришлите фото: Сфотографируйте или отсканируйте документы. Отправьте их нам через форму на сайте, e-mail или мессенджеры (Viber, Telegram, WhatsApp).
-
Оценка: Менеджер проверит документы, уточнит, для какого учреждения они нужны (чтобы выбрать правильный тип заверения), и озвучит цену и сроки.
-
Выполнение: Квалифицированный переводчик в Варшаве или присяжный переводчик выполняет заказ.
-
Доставка (InPost / Kurier):
-
Это наше главное преимущество. Вам не нужно никуда ехать.
-
Мы отправляем готовые бумажные присяжные переводы через Paczkomat InPost (самый удобный способ в Польше) или курьером на ваш адрес.
-
Электронные версии с квалифицированной подписью (если это допустимо) отправляются на e-mail.
-
Преимущества сотрудничества с бюро «Адмирал»
Почему иностранцы в Варшаве доверяют нам свои документы:
-
Компетентность: Мы знаем, как правильно транслитерировать имена согласно записи в загранпаспорте и как перевести специфические термины для польского чиновника.
-
Присяжный перевод: Мы сотрудничаем с опытными присяжными переводчиками, чьи подписи известны в варшавских ужендах.
-
Срочность: Нужен перевод "на вчера"? Мы предлагаем услугу срочный перевод.
-
Цена: Стоимость услуг в центре Варшавы часто завышена. Мы предлагаем цену перевода, которая является конкурентной и прозрачной, без скрытых доплат за "сложность".
-
Комплексность: Апостиль + Перевод + Доставка. Вам не нужно искать трех разных исполнителей.
Стоимость и сроки выполнения перевода
Цена формируется в зависимости от:
-
Типа документа (стандартный или нестандартный).
-
Объема (расчетная страница для присяжного перевода — 1125 знаков с пробелами).
-
Типа заверения (обычное или присяжное).
Ориентировочные сроки:
-
Обычный перевод: 1 рабочий день.
-
Присяжный перевод: 2-3 рабочих дня (стандарт).
-
Срочный присяжный перевод: 24 часа (за дополнительную плату).
Мы всегда согласовываем финальную стоимость до начала работы.
Частые вопросы (FAQ)
Подходит ли ваш перевод для Карты побыту (Karta Pobytu)? Да, безусловно. Мы выполняем присяжный перевод, который является обязательным для подачи в Urząd Wojewódzki. Наши документы без проблем проходят верификацию инспекторами.
Нужно ли оставлять оригиналы документов? Для выполнения присяжного перевода переводчик должен видеть оригинал или работать со сканом. В переводе будет указано, с чего он сделан (z oryginału / z kopii). Для большинства процедур (кроме некоторых судебных дел) достаточно перевода со скана. Если же нужен перевод именно "с оригинала", вы можете отправить нам документы почтой или курьером.
Переводите ли вы медицинские справки для ZUS? Да, мы часто переводим больничные листы (L4), выписки и медицинские заключения для предоставления в Учреждение социального страхования (ZUS) или работодателю.
Можно ли заказать перевод, если я нахожусь не в Варшаве? Конечно. Мы работаем по всей Польше. Вы можете получить готовый документ в любом пачкомате в Кракове, Вроцлаве, Гданьске или Люблине.
Если вы ищете профессиональное бюро переводов в Варшаве, которое понимает ваши потребности и говорит на вашем языке — обращайтесь в «Адмирал». Мы сделаем процесс оформления документов максимально простым и быстрым для вас!
Заказать перевод с доставкой в Paczkomat
Наши менеджеры быстро подсчитают стоимость Вашего документа и свяжутся для уточнения необходимых деталей.