Бюро переводов Чехия

Бюро переводов в Чехии: Официальная легализация документов (Online)

 

Чешская Республика приняла сотни тысяч иностранцев, предоставив им защиту, работу и дом. Живете ли вы в Праге, Брно, Остраве, Пльзене или небольшом городке в Южной Моравии — правила легализации едины для всех. Чешская административная система работает четко, но требует строгого соблюдения формальностей.

Продление визы временной защиты (Dočasná ochrana), получение рабочей карты, поступление в университет или подтверждение квалификации врача — все это начинается с перевода документов. Чешские учреждения (OAMP, Уряды труда, Матрики) не принимают обычные распечатки. Им нужен официальный судебный перевод (soudní překlad). Бюро переводов «Адмирал» работает дистанционно по всей территории Чехии. Мы помогаем вам получить документы с "круглой печатью", не выходя из дома.

 

Какие документы мы переводим в Чехии

 

Мы знаем, с чем сталкиваются иностранцы в Чехии каждый день. Наши услуги адаптированы под требования Министерства внутренних дел и Министерства образования.

 

1. Для OAMP и Визовых вопросов (Pobyt)

 

Это база для легального пребывания. Для продления визы, смены типа пребывания или получения ПМЖ (trvalý pobyt) вам понадобятся:

  • Судебный перевод свидетельства о рождении.

  • Судебный перевод свидетельства о браке (oddací list) или разводе.

  • Судебный перевод справки о несудимости (Výpis z rejstříku trestů) — критически важно для новых виз.

  • Перевод банковских выписок.

 

2. Нострификация и Образование (Nostrifikace)

 

Чехия требует признания иностранного образования. Без этого невозможно поступить в ВУЗ или устроиться на квалифицированную работу.

  • Мы делаем судебный перевод дипломов и аттестатов.

  • Перевод приложений с оценками и учебных планов (часов) для процедуры нострификации в Магистрате или Университете.

 

3. Работа и Бизнес (Úřad práce / Živnost)

 

  • Перевод дипломов для Центра занятости.

  • Документы для открытия частного предпринимателя (Živnostenský list) или фирмы (s.r.o.).

  • Перевод договоров и уставов.

 

4. Медицина и Страхование (VZP)

 

  • Перевод карт прививок для детей (обязательно для педиатра и школы).

  • Перевод медицинских выписок для страховых компаний.

 

5. Водители (Řidičák)

 

  • Перевод водительских прав для обмена.

  • Перевод документов на авто для регистрации.

 

Специфика переводов в Чехии: Soudní překlad

 

Чешская система переводов — одна из самых строгих в ЕС.

 

1. Судебный перевод (Soudní překlad / Úřední překlad)

 

Это единственный вид перевода, который имеет полную юридическую силу для государственных органов Чехии. Как это выглядит? Переводчик, назначенный судом, переводит текст и физически сшивает его (прошивает ниткой-триколором) с оригиналом документа или его заверенной копией. На последней странице ставится "тлумачницкая клаузула" (tlumočnická doložka) и круглая гербовая печать. Мы обеспечиваем выполнение именно таких переводов. Они действительны по всей стране.

 

2. Важный совет: Заверенная копия (Ověřená kopie)

 

Поскольку перевод пришивается к документу намертво, мы не рекомендуем отдавать оригиналы (дипломы, свидетельства о рождении), если вы планируете пользоваться ими в будущем. Что делать? Пойдите на любое отделение почты (Česká pošta) к окошку Czech POINT и сделайте "заверенную копию" (ověřená kopie / vidimace) вашего документа. Это стоит копейки. Пришлите нам эту копию, и мы подшием судебный перевод к ней. Оригинал останется чистым.

 

3. Апостиль

 

Хотя для многих стран действуют упрощенные правила, ситуация меняется, и для некоторых процедур (гражданство, брак) чиновники могут попросить апостиль. Мы всегда готовы поставить апостиль в стране выдачи, если это необходимо.

 

Работаем онлайн через Zásilkovna: Как заказать?

 

Вам не нужно ехать в Прагу или Брно. Мы используем самую удобную логистику в Чехии.

Процесс заказа:

  1. Заявка: Пришлите фото/скан документов через сайт или мессенджеры (Telegram, Viber, WhatsApp).

  2. Расчет: Мы считаем стоимость за "нормостраницу" (1800 знаков, стандарт в Чехии) и говорим точную цену.

  3. Передача документа:

    • Отправьте нам оригинал справки (если она вам не нужна потом) или заверенную копию через Zásilkovna (Packeta) на наше имя.

  4. Выполнение: Судебный переводчик делает перевод, сшивает и ставит печать.

  5. Обратная доставка:

    • Мы отправляем готовый документ на любое отделение Zásilkovna (Z-BOX или пункт выдачи) в вашем городе.

    • Срок доставки — обычно 1-2 дня.

 

Почему выбирают бюро «Адмирал» в Чехии

 

  • Опыт с OAMP: Мы знаем требования миграционной службы к срокам действия справок и формулировкам.

  • Честная цена: Мы работаем по прозрачным тарифам, без скрытых доплат за "сложность".

  • Оперативность: Понимаем, что сроки (lhůta) поджимают. Делаем быстро.

  • Комплексность: Апостиль + Судебный перевод в Чехии — все в одном заказе.

 

Стоимость и сроки выполнения

 

Цена зависит от типа перевода.

  • Судебный перевод (с круглой печатью): Дороже, рассчитывается по объему (нормостраницы).

  • Обычный перевод (без круглой печати): Дешевле (подходит для некоторых работодателей или врачей).

Сроки:

  • Обычный перевод: 1-2 дня.

  • Судебный перевод с доставкой: 2-3 рабочих дня.

 

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

 

Нужно ли переводить паспорт? Загранпаспорт переводить не нужно. Внутренний паспорт или ID-карта с пропиской переводятся, если нужно подтвердить адрес проживания на родине или точное написание отчества.

Сколько действует перевод справки о несудимости? Для OAMP справка о несудимости обычно считается действительной 3 месяца (иногда 6, зависит от типа дела) с момента выдачи. Перевод не продлевает срок действия самого документа.

Принимают ли ваши переводы университеты (Карлов, ЧВУТ)? Да. Для нострификации нужен именно судебный перевод, подшитый к заверенной копии. Мы готовим сотни таких пакетов для студентов ежегодно.

Что такое "нормостраница" (NS)? В Чехии стоимость перевода считается не по количеству страниц А4, а по количеству знаков. 1 нормостраница = 1800 знаков с пробелами. Поэтому одна физическая страница плотного текста может стоить как 1.5 или 2 нормостраницы.

Если вы ищете надежное бюро переводов в Чехии, которое работает быстро и удобно через Zásilkovna — обращайтесь в «Адмирал». Легализуйтесь без лишних нервов!


 

Заказать судебный перевод (Zásilkovna)

 

 

У нас это уже было...
Президентские дебаты 2019

Детали кейса – перевод материалов для президентских дебатов 2019: большой объем, политический перевод, многоязычие. Бюро переводов Адмирал – профессионально и быстро.

Читать далее
Тендеры и закупки

Перевод документации по тендерной закупке – точность, сроки, соответствие требованиям. Бюро переводов Адмирал – перевод для бизнеса и госсектора.

Читать далее
Французские пулемёты

Специфический кейс: перевод документов на военную тематику – "Французские пулеметы". Большая ответственность, точность, конфиденциальность. Бюро переводов Адмирал.

Читать далее
Переманили клиента

Как наше бюро переводов Адмирал помогло клиенту в условиях конкуренции — корпоративный перевод, адаптация, оперативное исполнение. Переводы бизнес-документов.

Читать далее
Проект «Цифровое образование Украины»

Как мы решили перевод материалов проекта "Цифровое образование Украины" - более 40 языков, сложная терминология, короткие термины. Бюро переводов Адмирал – качественный перевод образовательных документов.

Читать далее
Операция «Сердечные стенты»

Кейс: сотрудничество с HART – перевод технических медицинских материалов, адаптация контента. Бюро переводов Адмирал – решение для бизнес-проектов.

Читать далее
CRMка и трушный носитель

Кейс – перевод документации CRM и сопутствующих материалов, включая носитель. Как бюро переводов Адмирал обеспечил качество, сроки и соответствие.

Читать далее
Крутые PRщики

Перевод для PR-кампании – адаптация, локализация, маркетинговые материалы. Бюро переводов Адмирал – ваш партнер по переводу контента.

Читать далее
Миграция без границ

Перевод документов для международной организации ICMPD: многоязычие, строгие стандарты, высокое качество. Бюро переводов Адмирал обеспечивает международные решения.

Читать далее
Всего лишь клинические исследования

Кейс: перевод документации клинических исследований – медицинская, фармацевтическая тематика, серьезные требования к качеству. Бюро переводов Адмирал – медицинский перевод на высоком уровне.

Читать далее
Книга колхозника

Узнайте, как мы справились с большим объемом перевода трудовых книжек для заказчика – срочный перевод с нотариальным заверением, более 450 страниц.

Читать далее
Заказать перевод

Наши менеджеры быстро подсчитают стоимость Вашего документа и свяжутся для уточнения необходимых деталей.

Добавить файлы:

Пожалуйста, отправляйте Ваши файлы в форматах PDF или Word. Посмотрите, вот так быстро и просто можно получить .pdf с помощью камеры смартфона!

Обратите внимание - максимальный размер одного файла 15 МБ, нескольких файлов - 50 МБ.

Добавить файл
* - обязательные поля для заполнения