Всего лишь клинические исследования

Всего лишь клинические исследования

 

 

Летом 2018 года в нашу компанию поступил запрос из немало известной фармацевтической компании с довольно сложными требованиями. Всего лишь перевод клинических исследований: всего лишь на немецкий язык, всего лишь более 140 страниц, всего лишь множество графиков (соответственно это непростая вёрстка) и на всё про всё – 10 дней.

Переговоры, договор, и поехали.

Нам пришлось мобилизовать почти все наши на тот момент ресурсы немецкого языка. Все наши лучшие переводчики, которые работают с медициной переводили, наверное, прямо можно сказать, чуть ли не день и ночь. Потом проверяли, день и ночь.

Шел конец восьмого дня, финальные правки уже почти все были сделаны, и начинался процесс вёрстки.

В условиях настолько ограниченного времени очень важно держать руку на пульсе. Следить за каждым этапом, который выполняется каждым человеком. И, конечно же, по закону жанра, не без внутренних накладок, но всё же задание было выполнено.

Десятый день, 14:00, - «Просим во вложении к этому письму принять Ваш перевод…».

Далее, на протяжении следующих 2-3 дней мы ещё вносили небольшие правки и пожелания Заказчика, так как, если появляются какие-то нюансы, мы всегда их исправляем.

Очень приятно, что на момент марта 2020 года, этот препарат уже есть на полках многих украинских аптек, и, возможно, наша работа внесла свою лепту в жизнь и здоровье людей.