Бюро переводов Париж
Бюро переводов в Париже: Официальные переводы для легализации во Франции
Париж и регион Иль-де-Франс (Île-de-France) стали центром притяжения для большой украинской общины. Сюда едут учиться в Сорбонне, работать в международных компаниях "Ла Дефанс" или искать временную защиту. Но каждый, кто сталкивался с французской администрацией, знает: бумажная волокита здесь — это отдельный вид искусства.
Подача досье в Префектуру (Préfecture), регистрация в CAF для получения помощи, оформление страховки в CPAM (Ameli) или валидация диплома — каждая из этих процедур требует строгого соблюдения формальностей. Французские чиновники не принимают документы без надлежащего перевода. Бюро переводов в Париже «Адмирал» предлагает профессиональный сервис, адаптированный к требованиям Французской Республики. Мы помогаем украинцам получить документы, имеющие полную юридическую силу на территории Франции.
Какие документы мы переводим в Париже
Мы работаем с полным спектром документов, необходимых для жизни, учебы и работы во Франции. Наши переводы признаются всеми государственными учреждениями.
Основные направления:
-
Административные документы (Префектура / OFII): Для получения вида на жительство (Titre de séjour), статуса временной защиты или гражданства. Перевод свидетельств о рождении (acte de naissance), браке, разводе и справок о несудимости.
-
Социальная сфера (CAF / Pôle Emploi): Для оформления жилищной субсидии (APL) или помощи на детей часто требуют перевод свидетельств о рождении детей и справок о доходах.
-
Образование (Поступление в ВУЗ): Париж — мировая столица студенчества. Для поступления в университеты (Sorbonne, Dauphine, Sciences Po) необходим перевод дипломов, аттестатов и академических справок. Мы придерживаемся стандартов ENIC-NARIC France.
-
Медицина (CPAM / Assurance Maladie): Перевод карт прививок для записи детей в школу, медицинских выписок для получения Carte Vitale или продолжения лечения.
-
Бизнес и недвижимость: Для покупки жилья или открытия бизнеса (SAS, SARL). Перевод уставов, банковских гарантий, договоров купли-продажи и доверенностей.
-
Водительские права: Перевод украинского водительского удостоверения для обмена на французское (permis de conduire) через сайт ANTS.
Специфика переводов во Франции: Traduction Assermentée
Это самый важный момент, который нужно знать. Франция имеет очень жесткие требования к официальным переводам.
1. Присяжный перевод (Traduction assermentée)
Обычный перевод, заверенный нотариусом в Украине, в 90% случаев не подходит для французских префектур, мэрий (Mairie) и университетов. Им нужен документ, выполненный присяжным переводчиком (Traducteur assermenté), который является экспертом при Апелляционном суде Франции (Expert près la Cour d'appel). Такой перевод содержит печать переводчика, его подпись и регистрационный номер. Бюро «Адмирал» обеспечивает выполнение именно присяжных переводов, которые гарантированно принимаются любым учреждением Франции — от Парижа до Марселя.
2. Апостиль (Apostille)
Хотя между Украиной и Францией существуют договоренности, упрощающие документооборот (в частности для свидетельств о рождении), в некоторых случаях (например, для судебных решений, доверенностей или нотариальных заявлений) французская сторона может потребовать штамп апостиль документов. Мы предлагаем услугу "под ключ": если ваш документ в Украине, мы поставим апостиль в Киеве, выполним перевод и пришлем вам готовый пакет во Францию.
3. Обычный перевод
Используется для бизнеса, веб-сайтов, резюме (CV) или личных нужд, где официальная печать суда не требуется.
Как заказать перевод онлайн в Париже?
Париж — огромный город, и тратить время на поездки в метро или стояние в пробках на "Периферик" (Périphérique) ради подачи документов нерационально. Мы работаем полностью дистанционно.
Процедура заказа:
-
Пришлите документы: Сделайте четкое фото или скан. Отправьте файлы через форму на сайте, e-mail или мессенджеры (Telegram, Viber, WhatsApp).
-
Консультация: Менеджер проверит документы, уточнит, для какого учреждения готовится перевод (Префектура, Университет, Банк) и какой тип заверения нужен. Мы озвучим цену и сроки.
-
Выполнение: Присяжный переводчик (Traducteur assermenté) выполняет работу согласно нормам французского законодательства.
-
Доставка (La Poste):
-
Готовые присяжные переводы (бумажные оригиналы с печатями) мы отправляем почтой La Poste (Lettre Suivie или Recommandée) на ваш адрес в Париже или любом пригороде.
-
Вы получаете документы в свой почтовый ящик.
-
Электронные сканы отправляются на e-mail заранее (часто этого достаточно для загрузки на сайт ANTS или CAF).
-
Преимущества сотрудничества с бюро «Адмирал»
Почему украинцы во Франции выбирают нас:
-
Гарантия легитимности: Мы сотрудничаем с переводчиками, аккредитованными при французских судах. Наши документы не вызывают вопросов у чиновников.
-
Понимание процедур: Мы знаем, как переводить оценки для французской системы образования и как правильно транслитерировать имена для OFII.
-
Скорость: Возможность заказать срочный перевод (экспресс).
-
Честная цена: Услуги присяжных переводчиков в Париже могут быть очень дорогими. Мы предлагаем конкурентную цену перевода, доступную для студентов и беженцев.
-
Комплексность: Мы можем организовать апостиль в Украине и присяжный перевод для Франции в рамках одного заказа.
Стоимость и сроки выполнения
Цена зависит от типа документа и вида заверения.
-
Стандартные документы (свидетельство о рождении, браке) — фиксированная цена.
-
Присяжный перевод — рассчитывается за документ или страницу.
-
Нестандартные тексты — индивидуальная оценка.
Сроки:
-
Электронный перевод: 1-2 рабочих дня.
-
Присяжный перевод с доставкой: 2-4 дня (в зависимости от работы почты).
Мы всегда согласовываем финальную стоимость перед стартом работ.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Принимает ли Префектура (Préfecture de Police) ваш перевод? Да. Префектуры требуют перевод, выполненный traducteur assermenté près une Cour d'appel. Мы предоставляем именно такие документы. Они имеют полную юридическую силу.
Нужен ли оригинал документа для перевода? Для присяжного перевода во Франции переводчик обычно работает с качественным сканом. На переводе ставится отметка "ne varietur", что он соответствует предоставленному документу. В большинстве случаев (для CAF, Префектуры) этого достаточно. Вам не нужно отправлять нам оригинал почтой, если это не специфическое требование конкретного чиновника.
Переводите ли вы водительские права для обмена на сайте ANTS? Да, это очень популярная услуга. Мы делаем присяжный перевод прав, который загружается на государственный портал для обмена удостоверения.
Делаете ли вы перевод для посольства Франции в Украине? Да, мы готовим документы как для использования на территории Франции, так и для подачи в визовые центры или посольство.
Если вам нужен надежный партнер для решения документальных вопросов во Франции, бюро переводов в Париже «Адмирал» — это ваш правильный выбор. Мы говорим на одном языке и знаем французские законы!
Получить расчет стоимости (Devis)
Наши менеджеры быстро подсчитают стоимость Вашего документа и свяжутся для уточнения необходимых деталей.