Translation agency Warsaw
Translation Agency in Warsaw: Your Reliable Support in Legal Matters in Poland
Warsaw has become a second home for hundreds of thousands of foreigners. It is a city of opportunities where you can open a business, receive a European education, and build a new life. However, every stage of legalization in Poland — from obtaining a PESEL number to applying for a Residence Card (Karta Pobytu) — is accompanied by stacks of paperwork.
The Polish bureaucratic machine works clearly but requires absolute precision. Any inaccuracy in the translation of a surname, place name, or legal term can lead to a rejection at the Office (Urząd) and the need to start the process all over again. "Admiral" Translation Agency in Warsaw is a team of professionals who know Polish legislation from the inside. We help you quickly prepare documents for any official institutions, saving your time and nerves.
Which Documents We Translate in Warsaw
The demand for translations in the Polish capital is colossal. We have adapted our services to the most urgent needs of foreigners living in the Mazovian Voivodeship.
Our main areas of work:
-
Documents for Legalization (Residence Card / Citizenship): This is the most popular request. For submission to the Department of Foreigners (Wydział Spraw Cudzoziemców), flawless translation of birth and marriage certificates, police clearance certificates, and bank statements is required.
-
Educational Documents for Students: The University of Warsaw, Warsaw University of Technology, and private universities require translations of school certificates and diplomas. We perform diploma translation according to the requirements of NAWA (Polish National Agency for Academic Exchange).
-
Driver's Documents: The procedure for exchanging a foreign driver's license for a Polish one (Wymiana prawa jazdy) or vehicle registration requires translation of the license and vehicle registration certificate.
-
Legal and Business Translations: For those opening a company (Sp. z o.o.) or sole proprietorship (JDG). We translate statutes, KRS contracts, notarial acts, and powers of attorney.
-
Medical Records: Translation of vaccination cards for schools and kindergartens, hospital discharge summaries for Polish insurance companies (ZUS) or private clinics.
-
Financial Documents: Translation of tax returns (PIT), employment certificates, and contracts for obtaining a mortgage loan (Kredyt hipoteczny).
We perform document translation in Warsaw from Ukrainian/English to Polish and vice versa (e.g., translating a Polish birth certificate Zupełny odpis aktu urodzenia for use abroad).
Translation Specifics in Poland: Tłumacz Przysięgły
In Poland, there is a clear distinction between standard and sworn translation. Understanding this difference is key to successful document submission.
1. Sworn Translation (Tłumacz przysięgły)
This is a key requirement for 95% of Polish state institutions. The Voivodeship Office (Urząd Wojewódzki), Civil Registry Office (USC), courts, police, and public universities do not accept standard translations, even if they are notarized abroad. They need a document executed by a sworn translator (Tłumacz przysięgły) who is entered in the register of the Ministry of Justice of Poland. Such a translation has a special seal and a number in the repertory. Our agency ensures the execution of exactly sworn translations. You will receive a document that has full legal force throughout Poland.
2. Apostille (Apostille)
Although many countries have legal assistance agreements with Poland, in many cases (especially for new documents or powers of attorney), Polish officials still require an Apostille stamp on the original. We offer a "turnkey" service: if your document is in Warsaw but lacks an Apostille (from the country of origin), we can help organize this process (e.g., for Ukrainian documents: we send them to Kyiv, place the Apostille, translate, and return the ready package to you).
3. Standard Translation
Used for business (marketing materials, websites), personal correspondence, or for some employers. It is cheaper and faster than sworn translation.
How to Order Translation in Warsaw Online?
Warsaw is a dynamic city with heavy traffic. A trip from Białołęka to Mokotów or from Praga to the center during rush hour can take an hour and a half. We value your time, so we offer a fully remote workflow with delivery.
How it works:
-
Send a photo: Take a photo or scan the documents. Send them to us via the form on the website, email, or messengers (Viber, Telegram, WhatsApp).
-
Assessment: A manager will check the documents, clarify for which institution they are needed (to choose the correct type of certification), and announce the price and deadline.
-
Execution: A qualified translator in Warsaw or a sworn translator fulfills the order.
-
Delivery (InPost / Courier):
-
This is our main advantage. You don't need to go anywhere.
-
We send the finished paper sworn translations via Paczkomat InPost (the most convenient method in Poland) or by courier to your address.
-
Electronic versions with a qualified signature (if acceptable) are sent via email.
-
Advantages of Cooperation with "Admiral" Agency
Why foreigners in Warsaw trust us with their documents:
-
Competence: We know how to correctly transliterate names according to the passport and how to translate specific terms for a Polish official.
-
Sworn Translation: We cooperate with experienced sworn translators whose signatures are known in Warsaw offices.
-
Urgency: Need a translation "for yesterday"? We offer an urgent translation service.
-
Price: The cost of services in the center of Warsaw is often inflated. We offer a translation price that is competitive and transparent, without hidden fees for "complexity".
-
Comprehensive approach: Apostille + Translation + Delivery. You don't need to look for three different providers.
Cost and Turnaround Time
The price depends on:
-
Document type (standard or non-standard).
-
Volume (billing page for sworn translation — 1125 characters with spaces).
-
Type of certification (standard or sworn).
Estimated deadlines:
-
Standard translation: 1 working day.
-
Sworn translation: 2-3 working days (standard).
-
Urgent sworn translation: 24 hours (for an additional fee).
We always agree on the final cost before starting work.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Is your translation suitable for the Residence Card (Karta Pobytu)? Yes, absolutely. We perform sworn translations, which are mandatory for submission to the Urząd Wojewódzki. Our documents pass verification by inspectors without issues.
Do I need to leave the original documents? To perform a sworn translation, the translator must see the original or work with a scan. The translation will state what it was made from (z oryginału / z kopii). For most procedures (except for some court cases), a translation from a scan is sufficient. If a translation "from the original" is required, you can send us the documents by post or courier.
Do you translate medical certificates for ZUS? Yes, we often translate sick leave certificates (L4), discharge summaries, and medical reports for submission to the Social Insurance Institution (ZUS) or an employer.
Can I order a translation if I am not in Warsaw? Of course. We work all over Poland. You can receive the finished document at any Paczkomat in Krakow, Wroclaw, Gdansk, or Lublin.
If you are looking for a reliable translation agency in Warsaw that understands your needs and speaks your language — contact "Admiral". We will make the document processing as simple and fast as possible for you!
Order Translation with Delivery to Paczkomat
Our managers will quickly calculate the cost of your document and will contact you as soon as possible to clarify the necessary details