Нотаріальне засвідчення перекладу – завірений нотаріусом текст чи нотаріальна копія перекладеного документа. Здійснюється з метою підтвердження справжності підпису перекладача. Документ може бути перекладений тільки сертифікованим фахівцем, який має відповідну спеціальність «Перекладач». Перекладається весь зміст, який міститься в документі, будь-які графіки, формули, таблиці та інше.
Готовий переклад підкріплюють до оригіналу або нотаріально завіреної копії документа. Ці два варіанти зшивають. На перекладі свій підпис ставить перекладач, а нотаріус ставить підпис і печатку. При цій процедурі присутність замовника необов'язкова, головне – повинна бути одночасна присутність фахівців. Перекладений документ має ідентичну чинність, як і оригінальний, і може надаватися до органів державної влади. Інформацію про нотаріально завірений переклад документів згідно з правилами нотаріус вносить в реєстр.
Якщо ви перебуваєте за кордоном в країнах Європи та вам потрібно скористатися послугами перекладу документів із завіренням присяжного перекладача, це не проблема. Наше бюро співпрацює з присяжними перекладачами за межами України. Ви можете зробити переклад потрібного документа та завірити його, оскільки присяжний перекладач ставить свій підпис та печатку, а також надає заяву про точність і вірність перекладеного документа.
Як отримати нотаріально засвідчений переклад
Ви можете замовити переклад документів онлайн на нашому сайті. Під час подання заявки повідомте менеджеру, що потрібне завірення. В узгоджений термін ваш переклад буде готовий з усіма необхідними печатками та підписами нотаріуса й перекладача.
Ви можете замовити нотаріально завірений переклад документів двома способами. Перший – ви особисто йдете в партнерський офіс Адмірал у вашому місті. Для початку надаєте всі потрібні копії документів та оригінали секретарю, спеціаліст передивляється та консультує з усіх питань. Після погодження вартості та термінів ви отримаєте квитанцію про оплату та дату видачі готових документів. Після закінчення роботи ви отримаєте готові документи на зазначену адресу Нової пошти. Другий варіант – оформлення онлайн замовлення послуги на сайті бюро перекладів. Для цього потрібно залишити заявку. Після цього з вами зв’яжеться наш менеджер та проінформує щодо деталей замовлення. Для початку роботи вам потрібно буде зробити якісне фото або сканкопію документа, з яким будуть працювати професійні перекладачі. Підтвердження нотаріально завірений переклад прийде вам на електронну пошту, а оригінал ви отримаєте Новою поштою, або можете завітати до нашого офісу.
У тому випадку, якщо вам не потрібен нотаріально завірений переклад документа, а тільки переклад, менеджер обов’язково зв’яжеться з вами та надішле електронну версію будь-яким зручним для вас способом. В обох випадках ви гарантовано отримаєте сертифікований переклад документів. Однак переклад документів із нотаріальним засвідченням потрібен не завжди. Щоб визначити, в яких випадках необхідний нотаріально завірений переклад, ознайомтесь з вимогами організації, до якої ви готуєте папери.
Сертифікований переклад документів
Процедура перекладу документа часто можлива з залученням для перевірки декількох сертифікованих перекладачів, які засвідчують правильність та точність перекладу тексту.
Нотаріально завірений переклад документів часто потребують юридичні особи. Це стосується перекладів:
- контрактів;
- фінансових документів;
- балансу;
- угод;
- ліцензій;
- патентів;
- установчих та судових документів тощо.
Ці послуги ширяться серед компаній, що ведуть бізнес з іноземними партнерами. Тому на нотаріально завірений переклад завжди є попит.
Для фізичних осіб здійснюється нотаріально завірений переклад паспортів, свідоцтв про народження та шлюб, про зміну прізвища, документів про освіту, таких як атестати, дипломи, сертифікати, курси та інші. Також нотаріально завірений переклад може знадобитися для:
- автомобільних прав;
- згоди батьків або опікуна на виїзд дитини за кордон;
- довіреності;
- довідки з медичних закладів, з місця роботи та навчання, про відсутність судимості тощо.
Така послуга необхідна в ситуаціях: виїзд громадян України за кордон на навчання, роботу, на постійне місце проживання, реєстрації шлюбу з громадянином іншої держави або для реєстрації на навчання та працевлаштування іноземних громадян на території України, оформлення договорів та угод з іноземними громадянами, оформлення спадщини та інші.
Для отримання якісної послуги перекладу документів з завіренням від нотаріуса радимо звертатися до нашого бюро перекладів ADMIRAL. Професійні спеціалісти оперативно виконають якісний переклад на будь-яку мову, а нотаріус засвідчить документ. Ви можете бути впевнені, що нотаріально завірений переклад документів буде дійсним як в Україні, так і за кордоном.
Часті питання
Скільки коштує нотаріально засвідчений переклад документа?
Вартість готового документа залежить від типу паперів, ступені складності, мови та терміновості. Усі ці фактори впливають на остаточну вартість послуги. Після надання всіх потрібних документів та після узгодження певних деталей менеджер озвучить вам остаточну суму до сплати.
Як довго робиться нотаріальний переклад?
Термін виконання роботи, як і вартість, буде залежати від мови перекладу, теми та обсягу документів. Бюро перекладів ADMIRAL може виконати ваше замовлення будь-якої складності в максимально короткий час. Результат ви отримаєте в чітко зазначені строки.
Що потрібно для нотаріального засвідченого перекладу?
Для цього необхідно надати копії та оригінали документів, які потрібно завірити. Оригінали надаються нотаріусу для перевірки їхньої справжності. Головне, щоб в копіях не було пошкоджень чи недоліків, виправлень і поправок.