Бюро перекладів Відень

Бюро перекладів у Відні: Ваша опора в австрійській бюрократії

 

Відень — місто імперської величі, класичної музики та... складних адміністративних процедур. Для тисяч українців, які обрали Австрію для життя, навчання в Віденському університеті (Uni Wien) або роботи, зіткнення з місцевою бюрократією стає справжнім викликом.

Взаємодія з Магістратом (зокрема, з відомим відділом MA 35), службою зайнятості AMS або Австрійським інтеграційним фондом (ÖIF) вимагає ідеально оформлених документів. Австрійські чиновники ("Beamte") славляться своєю педантичністю: найменша помилка в термінології або відсутність потрібної печатки може призвести до повернення документів і затягування справи на місяці. Бюро перекладів у Відні «Адмірал» знає, як задовольнити вимоги австрійських установ. Ми надаємо переклади, які проходять перевірку з першого разу.

 

Які документи ми перекладаємо у Відні

 

Ми розуміємо потреби української спільноти в Австрії — від студентів до біженців та підприємців. Наші послуги охоплюють усі ключові сфери легалізації.

Основні напрямки:

  • Документи для Магістрату (MA 35) та BFA: Для продовження посвідки на проживання ("блакитної карти" для переміщених осіб або RWR-Karte), отримання громадянства чи возз'єднання сім'ї. Переклад свідоцтв про народження, шлюб, розлучення та довідок про несудимість.

  • Освіта та Нострифікація (Nostrifizierung): Відень — студентський хаб (Uni Wien, WU, TU Wien). Для вступу або складної процедури нострифікації диплома (особливо для медиків та педагогів) потрібен точний переклад дипломів, додатків та навчальних планів, виконаний за австрійськими стандартами.

  • Робота та AMS: Переклад трудових книжок, резюме та дипломів для Служби зайнятості (AMS) для пошуку роботи або підтвердження кваліфікації.

  • Бізнес: Для реєстрації GmbH або індивідуального підприємництва. Переклад статутів, виписок з реєстрів та фінансових звітів.

  • Медицина та страхування (ÖGK): Переклад довідок для лікарняних кас, карт щеплень для шкіл (Mutter-Kind-Pass) та історій хвороб.

 

Специфіка перекладів в Австрії: Beglaubigte Übersetzung

 

В Австрії недостатньо "просто перекласти" документ. Офіційні установи визнають лише певний формат.

 

1. Судовий/Присяжний переклад (Gerichtsdolmetscher)

 

Для Магістрату, судів та університетів звичайний нотаріальний переклад з України часто не підходить (або вимагає додаткової легалізації). "Золотим стандартом" є переклад, виконаний австрійським судовим перекладачем (Allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher). Такий переклад скріплюється круглою печаткою перекладача та його підписом. Він має повну юридичну силу на території всієї Австрії. Ми організовуємо виконання саме таких перекладів через наших партнерів у Відні або забезпечуємо якісний переклад з подвійним апостилем (залежно від вимог вашого чиновника).

 

2. Апостиль (Apostille)

 

Австрія суворо дотримується правил легалізації. На більшості українських документів (свідоцтва РАЦС, нотаріальні документи), які подаються в австрійські органи, повинен стояти штамп апостиль документів. Ми пропонуємо послугу повного циклу: якщо ваші документи в Україні, ми проставимо апостиль у Києві, зробимо переклад і надішлемо вам готовий до подачі пакет.

 

3. Переклад навчальних планів

 

Для нострифікації в Австрії часто потрібно перекладати об'ємні навчальні плани (Syllabus). Ми маємо досвід роботи з такими великими проєктами, зберігаючи коректну термінологію для австрійських ВНЗ.

 

Як замовити переклад онлайн у Відні?

 

Відень — велике місто, і поїздка з Донауштадту (Donaustadt) до центру або з Флорісдорфу до MA 35 може зайняти багато часу. Вам не потрібно витрачати час на транспорт. Ми працюємо дистанційно.

Процедура замовлення:

  1. Надішліть документи: Зробіть якісні фото або скани. Надішліть їх нам через форму на сайті, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).

  2. Оцінка: Менеджер перевірить документи, уточнить, чи вимагає ваша установа переклад саме від Gerichtsdolmetscher, і озвучить ціну та терміни.

  3. Виконання: Кваліфікований перекладач виконує роботу.

  4. Доставка (Post.at):

    • Готові оригінали перекладів (якщо потрібна "мокра" печатка) ми відправляємо рекомендованим листом через Österreichische Post.

    • Ви отримуєте документи на свою домашню адресу у Відні або будь-якому іншому місті Австрії (Graz, Linz, Salzburg).

    • Цифрові копії надсилаються на e-mail.

 

Чому обирають бюро «Адмірал»

 

Українці в Австрії довіряють нам, тому що:

  • Досвід з MA 35: Ми знаємо, які саме переклади приймає віденський магістрат, і допомагаємо уникнути ситуації "принесіть інший переклад".

  • Нострифікація "під ключ": Ми допомагаємо підготувати повний пакет освітніх документів, що значно підвищує шанси на успішне визнання диплома.

  • Швидкість: Терміни в австрійських установах ("Termin") розписані на місяці вперед. Ми працюємо швидко, щоб ви не пропустили свій візит.

  • Ціна: Послуги судових перекладачів безпосередньо у Відні коштують дуже дорого (тарифікація за рядки). Ми пропонуємо оптимізовану ціну перекладу, доступну для українців.

 

Вартість та терміни виконання

 

В Австрії прийнято рахувати вартість за стандартний рядок (Normzeile), але для стандартних документів ми пропонуємо фіксовані ціни.

  • Стандартні документи (свідоцтва, довідки) — фіксована вартість.

  • Присяжний переклад — залежить від обсягу.

  • Студентські документи — спеціальні тарифи.

Терміни:

  • Електронний переклад: 1-2 робочі дні.

  • Переклад з доставкою поштою: 2-4 робочі дні.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Чи приймає MA 35 (Магістрат) ваші переклади? Так. Для MA 35 критично важливо, щоб переклад був виконаний професійно, а у випадку вимоги Beglaubigte Übersetzung — завірений судовим перекладачем. Ми забезпечуємо відповідність цим вимогам.

Чи потрібно зшивати переклад з оригіналом? Для австрійського судового перекладу документ зазвичай зшивається. Щоб не псувати оригінал (наприклад, свідоцтво про народження), ми рекомендуємо зробити нотаріальну копію (beglaubigte Kopie) у австрійського нотаріуса. Переклад буде підшито до неї.

Чи перекладаєте ви документи для AMS (Служби зайнятості)? Так, ми регулярно перекладаємо дипломи та трудові книжки для AMS, щоб українці могли підтвердити свою кваліфікацію та отримати роботу за фахом.

Чи працюєте ви з іншими містами (Грац, Лінц, Зальцбург)? Так, ми обслуговуємо всю Австрію. Поштова служба працює надійно, і ви отримаєте документи в будь-якому куточку країни.

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Відні, яке допоможе вам порозумітися з австрійською бюрократією — звертайтеся до «Адмірал». Ми працюємо для вашого спокою та успіху в Австрії!


 

Замовити переклад документів

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення