Бюро перекладів Вроцлав

Бюро перекладів у Вроцлаві: Професійна допомога з документами в столиці Нижньої Сілезії

 

Вроцлав — це не просто одне з найкрасивіших міст Польщі, це справжній центр тяжіння для українців. Десятки тисяч наших співвітчизників обрали столицю Нижньої Сілезії для життя, навчання в престижних університетах та роботи в міжнародних корпораціях (від IT-сектору до заводів LG). Проте кожен, хто живе у Вроцлаві, знає про головний виклик — місцеву бюрократію.

Черги в Нижньосілезькому воєводському управлінні (Dolnośląski Urząd Wojewódzki) та тривалі терміни очікування на легалізацію вимагають ідеальної підготовки паперів. Будь-яка помилка в перекладі може коштувати вам місяців очікування. Бюро перекладів у Вроцлаві «Адмірал» розуміє ціну часу. Ми пропонуємо бездоганні переклади документів, які з першого разу приймають усі офіційні інстанції міста та воєводства.

 

Які документи ми перекладаємо у Вроцлаві

 

Вроцлав — динамічне місто, де перетинаються інтереси студентів, бізнесменів та робітників. Ми адаптували наш спектр послуг під найчастіші запити української громади.

Основні напрямки нашої діяльності:

  • Документи для легалізації (Pobyt): Це критично важливий напрямок. Для подачі на Карту тимчасового побиту (Karta czasowego pobytu) або резидента ЄС вам знадобляться переклади свідоцтв про народження, шлюб, розлучення, довідок про несудимість та банківських виписок. Ми знаємо вимоги інспекторів на площі Powstańców Warszawy.

  • Освітні документи (для студентів): Вроцлавський університет (UWr), Політехніка (Politechnika Wrocławska) та Економічний університет приваблюють молодь. Ми виконуємо професійний переклад дипломів, атестатів та додатків для вступу та нострифікації.

  • Документи для водіїв: У Вроцлаві активно проходить процес заміни українських прав на польські. Ми виконуємо переклад водійських прав, необхідний для подачі в Urząd Miejski, а також переклад документів на авто для реєстрації.

  • Юридичні та бізнес-переклади: Для тих, хто відкриває бізнес у Нижній Сілезії. Переклад статутів Sp. z o.o., виписок з KRS (Krajowy Rejestr Sądowy), контрактів, довіреностей та нотаріальних актів.

  • Медичні документи: Переклад карт щеплень для дітей (для садочків і шкіл), результатів аналізів та виписок для роботодавців або страхових.

  • Фінанси та нерухомість: Переклад договорів оренди (Umowa najmu), довідок про доходи для отримання іпотеки.

Ми виконуємо переклад документів у Вроцлаві з дотриманням усіх термінологічних норм польської мови.

 

Специфіка перекладів у Польщі: Tłumacz Przysięgły

 

Польське законодавство чітко регламентує вимоги до офіційних документів. Звичайний переклад, навіть з печаткою українського бюро, часто не має юридичної сили для державних органів.

 

1. Присяжний переклад (Tłumacz przysięgły)

 

Для більшості формальних процедур у Вроцлаві (Ужонд Воєвудський, РАЦС/USC, суди, поліція) потрібен документ, завірений присяжним перекладачем. Це спеціаліст, який склав державний іспит і внесений до реєстру Міністерства юстиції Польщі. Його печатка та підпис перетворюють переклад на офіційний документ. Наше бюро забезпечує послуги кваліфікованих присяжних перекладачів. Замовляючи у нас, ви отримуєте гарантію, що ваші документи будуть прийняті без заперечень.

 

2. Апостиль (Apostille)

 

Часто перед перекладом документ потрібно легалізувати в Україні. Штамп апостиль документів підтверджує справжність підпису посадової особи (наприклад, на свідоцтві про народження чи дипломі). Ми надаємо послугу "під ключ": якщо ви у Вроцлаві, а документ потребує апостиля, ми організуємо його відправку в Київ, проставлення штампу у відповідному міністерстві, переклад і повернення готового пакету вам.

 

3. Звичайний переклад

 

Використовується для бізнес-листування, резюме, перекладу сайтів або текстів, які не потребують подачі в державні органи. Це швидше і дешевше.

 

Як замовити переклад онлайн у Вроцлаві?

 

Вроцлав славиться своїми мостами, але також і заторами в години пік. Поїздка з Псє Поле (Psie Pole) чи Лесніци (Leśnica) до центру може зайняти багато часу. Ми цінуємо ваш комфорт, тому пропонуємо повністю дистанційний сервіс.

Алгоритм роботи:

  1. Надішліть документи: Зробіть чіткі фото або скани. Надішліть їх нам через форму на сайті, e-mail або у месенджери (Telegram, Viber, WhatsApp).

  2. Оцінка та узгодження: Менеджер перевірить документи, уточнить, чи потрібен присяжний переклад (залежно від установи), і озвучить точну ціну та терміни.

  3. Виконання: Український перекладач у Вроцлаві або присяжний спеціаліст виконує роботу згідно з нормами.

  4. Зручна доставка (Paczkomat InPost):

    • Готові присяжні переклади (паперові оригінали з печатками) ми відправляємо через Paczkomat InPost. Це найпопулярніший спосіб доставки у Польщі — заберіть документи біля дому чи роботи в будь-який час.

    • Також можлива кур'єрська доставка на адресу.

    • Електронні версії (скани готових перекладів) надсилаються на e-mail заздалегідь.

 

Переваги співпраці з бюро «Адмірал»

 

Чому тисячі українців у Нижній Сілезії обирають нас:

  • Знання специфіки Воєводства: Ми розуміємо, наскільки прискіпливим може бути Нижньосілезьке управління, тому перевіряємо кожну літеру в документах для легалізації.

  • Присяжний переклад без черг: Вам не потрібно шукати вільного перекладача у Вроцлаві і чекати тижнями. У нас налагоджений процес.

  • Терміновість: Потрібен терміновий переклад? Ми можемо виконати замовлення в експрес-режимі.

  • Доступна ціна: Наша ціна перекладу є конкурентною та прозорою. Ви платите за результат, а не за "повітря".

  • Комплексність: Апостиль + Переклад + Нотаріальне завірення. Усе в одному вікні.

 

Вартість та терміни виконання

 

Ціна залежить від типу послуги:

  1. Стандартні документи (акти цивільного стану, довідки) — фіксована ціна.

  2. Присяжний переклад — розраховується за сторінкою (1125 знаків з пробілами).

  3. Нестандартні тексти — індивідуальний розрахунок.

Терміни:

  • Звичайний переклад: 1-2 дні.

  • Присяжний переклад: 2-3 робочі дні (з доставкою в Пачкомат).

  • Апостилювання: від 3 до 10 робочих днів.

Ми завжди фіксуємо вартість до початку роботи, щоб ви могли планувати свій бюджет.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Чи приймають ваші переклади в Dolnośląski Urząd Wojewódzki? Так, це наша основна спеціалізація. Ми виконуємо присяжні переклади (tłumaczenie przysięgłe), які мають повну юридичну силу і без проблем приймаються інспекторами відділу справ іноземців.

Чи потрібно перекладати український паспорт? Зазвичай закордонний паспорт не перекладають, оскільки там є латиниця. Але внутрішній паспорт (книжечка) або ID-картка з витягом про прописку часто потребують присяжного перекладу для підтвердження адреси проживання або написання прізвища по-батькові.

Чи робите ви переклад для вступу у Вроцлавську Політехніку? Так, ми регулярно перекладаємо атестати та дипломи для вступників. Ми знаємо вимоги приймальних комісій польських ВНЗ.

Як передати оригінали для апостиля? Ви можете відправити їх нам поштою або кур'єром. Ми поставимо апостиль у Києві (Мін'юст, МЗС, МОН) і повернемо вам готові легалізовані документи разом із перекладом у Вроцлав.

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Вроцлаві, яке допоможе вам пройти крізь лабіринти польської бюрократії — звертайтеся до «Адмірал». Ми працюємо для вашого спокою та успіху в Польщі!


 

Замовити переклад з доставкою в Paczkomat

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення