Бюро перекладів Мюнхен

Бюро перекладів у Мюнхені: Експертна підтримка з документами в серці Баварії

Мюнхен — не лише економічний локомотив Німеччини, а й місто, яке стало важливим центром для української діаспори. Тисячі наших співвітчизників приїздять сюди на роботу в технологічні гіганти, на навчання до престижних університетів (LMU, TU München) або в пошуках безпечного прихистку. Проте життя в столиці Баварії має свою особливість: тут чи не найсуворіша бюрократія у всій федеративній землі.

Взаємодія з Kreisverwaltungsreferat (KVR), подача документів до відомства у справах іноземців або нострифікація диплома вимагають бездоганної підготовки паперів. Будь-яка помилка в транслітерації чи невідповідність формату може призвести до відмови або затягування процесу на місяці. Бюро перекладів у Мюнхені «Адмірал» пропонує професійні послуги, засновані на високих баварських стандартах. Ми допомагаємо українцям подолати мовний бар'єр та юридичні формальності швидко і надійно.

Які документи ми перекладаємо у Мюнхені

Спектр наших послуг охоплює всі сфери життя українців у Німеччині. Незалежно від того, чи ви підприємець, студент, ІТ-фахівець чи тимчасово переміщена особа, вам знадобиться переклад документів у Мюнхені для легалізації вашого статусу.

  • Особисті документи для KVR та РАЦСів (Standesamt): Найпопулярніший запит. Сюди входять паспорти, свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерть, а також документи про зміну прізвища. Якісний переклад цих паперів — це база для прописки (Anmeldung) та отримання посвідки на проживання (Aufenthaltstitel).
  • Освітні документи для вступу та роботи: Мюнхен — місто студентів та висококваліфікованих кадрів. Ми виконуємо професійний переклад дипломів, атестатів та академічних довідок для подачі через Uni-Assist або для процедури визнання кваліфікації (Anerkennung) у баварських відомствах.
  • Юридичні та бізнес-переклади: Для тих, хто відкриває компанію (GmbH, UG) або працює як фрілансер. Перекладаємо статути, виписки з реєстрів, договори купівлі-продажу, довіреності.
  • Медична документація: Баварія славиться своєю медициною. До нас звертаються за медичним перекладом історій хвороб, результатів МРТ/КТ, висновків лікарів для продовження лікування в клініках Мюнхена (наприклад, університетська клініка LMU) або для подачі в німецькі страхові компанії (Krankenkasse).
  • Фінансові документи: Довідки з банку, податкові декларації, довідки про доходи для оренди житла (що в Мюнхені є критично важливим через високу конкуренцію на ринку нерухомості) або отримання кредиту.

Специфіка перекладів у Баварії: що важливо знати

Німецька бюрократична система складна, а баварська — особливо педантична. У 2025–2026 роках вимоги до офіційних паперів лише посилюються.

Тип перекладу

Особливості процедури

Де вимагається

Присяжний (Beglaubigte)

Виконується vereidigter Übersetzer, зареєстрованим у суді. Містить печатку та підпис.

KVR, Standesamt, суди, університети, державні органи Баварії.

З Апостилем (Apostille)

Міжнародний штамп на оригіналі, що підтверджує його справжність.

Для дипломів, свідоцтв про народження та нотаріальних актів.

Нотаріальний

Завірення підпису перекладача нотаріусом.

Консульство України, банки, приватні роботодавці.

Для офіційних установ Мюнхена ми рекомендуємо саме присяжний переклад, виконаний згідно з нормами ISO 9. Це гарантує, що документ буде прийнятий без зауважень.

Як замовити переклад онлайн у Мюнхені (без візиту в офіс)

Мюнхен — місто великих відстаней і складного трафіку. Пошук парковки в центрі або поїздка на U-Bahn через усе місто заради візиту до офісу — це втрата часу. Бюро «Адмірал» пропонує повністю дистанційне обслуговування.

  1. Надсилання документів: Зробіть якісне фото або скан документа і надішліть нам через форму на сайті, e-mail або месенджери (Viber, Telegram, WhatsApp).
  2. Розрахунок вартості: Протягом 15-20 хвилин менеджер оцінить обсяг робіт, уточнить тип завірення і повідомить точну ціну перекладу.
  3. Виконання замовлення: Досвідчений український перекладач у Мюнхені (або профільний спеціаліст) готує документ, суворо дотримуючись термінології та форматування.
  4. Отримання: Скан (PDF) надсилається електронною поштою, а паперовий оригінал з мокрою печаткою — поштою (Deutsche Post / DHL) прямо на вашу адресу.

Чому українці в Баварії обирають бюро «Адмірал»

  • Знання місцевих вимог: Ми розуміємо різницю між вимогами в різних землях і знаємо, як догодити баварським чиновникам (Beamter).
  • Оперативність: Потрібен терміновий переклад "на вчора"? Ми працюємо у вихідні, щоб ви встигли подати документи у встановлені терміни (Frist).
  • Експертність у деталях: Коректна транслітерація згідно з закордонним паспортом та точний переклад назв установ — наша відповідальність.
  • Адекватна вартість: Ціни в самому Мюнхені дуже високі. Ми пропонуємо німецьку якість за більш привабливою "українською" ціною.
  • Конфіденційність: Ваші персональні дані під надійним захистом згідно з нормами безпеки.

Ціна перекладу та терміни виконання

Вартість формується прозоро і залежить від типу документа (стандартний чи спеціалізований текст), мовної пари, типу завірення та терміновості. Ми пропонуємо знижки для пакетних замовлень (наприклад, документи для всієї родини при возз'єднанні сім'ї).

Часті запитання (FAQ)

Чи прийме KVR ваш переклад?
Так. Присяжний переклад (Beglaubigte Übersetzung) має повну юридичну силу і беззаперечно приймається в KVR, Standesamt та інших установах Мюнхена.

Скільки часу займає переклад диплома для Uni-Assist?
Зазвичай 2-3 робочі дні. Ми знаємо дедлайни вступних кампаній і працюємо максимально швидко.

Чи потрібно ставити апостиль на німецькі документи для України?
Так. Документ, виданий у Мюнхені (напр. свідоцтво про народження), потребує апостиля в Regierung von Oberbayern для використання в Україні.

Як оплатити замовлення?
Ми приймаємо оплату на карту українського банку або через IBAN, що зручно для клієнтів у будь-якій точці світу.

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Мюнхені, яке гарантує якість та легітимність — команда «Адмірал» до ваших послуг. Залиште бюрократичні клопоти нам!

Розрахувати вартість перекладу онлайн

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення