Бюро перекладів Велика Британія
Бюро перекладів у Великій Британії: Сертифіковані переклади для легалізації (Online)
Велика Британія стала новим домом для понад 170 тисяч українців. Програми "Homes for Ukraine", "Ukraine Family Scheme" та "Ukraine Extension Scheme" надали можливість безпечно жити та працювати на Туманному Альбіоні. Але британська бюрократія, хоч і ввічлива, проте вкрай вимоглива до деталей.
Взаємодія з Home Office (Міністерством внутрішніх справ), отримання біометричної посвідки (BRP), підтвердження диплома через UK ENIC або відкриття рахунку в банку — всі ці процедури вимагають перекладу українських документів англійською мовою. Тут не працюють звичайні переклади. Британські установи вимагають Certified Translation (сертифікований переклад). Бюро перекладів «Адмірал» працює дистанційно по всій Великій Британії — від Лондона до Единбурга. Ми надаємо переклади, які повністю відповідають стандартам UK Government.
Які документи ми перекладаємо у Британії
Ми розуміємо потреби української спільноти, незалежно від того, де ви знаходитесь — у великому місті чи в сільській місцевості (countryside).
1. Для Home Office та Візових питань
Це найважливіший напрямок. Щоб отримати візу, BRP або продовжити перебування, вам потрібно надати переклади:
-
Свідоцтв про народження, шлюб, розлучення.
-
Довідок про несудимість (Criminal Record Certificate).
-
Виписок з банківських рахунків (для підтвердження адреси або доходів).
-
Документів про опіку над дітьми.
2. Освіта та UK ENIC (визнання дипломів)
Щоб влаштуватися на кваліфіковану роботу (вчителем, інженером, лікарем) або вступити до британського університету, ваш український диплом має бути визнаний організацією UK ENIC (раніше NARIC).
-
Ми робимо професійний переклад дипломів, атестатів та додатків з оцінками.
-
Дотримуємося термінології, щоб ваш ступінь (Bachelor/Master) був коректно інтерпретований.
3. Нерухомість та Оренда (Renting)
Оренда житла в Британії — складний квест. Агентства нерухомості вимагають підтвердження платоспроможності.
-
Переклад довідок з роботи, податкових декларацій (ФОП) та характеристик від попередніх орендодавців.
4. Бізнес (Companies House)
-
Переклад документів для реєстрації Limited Company (LTD).
-
Переклад контрактів та статутів.
5. Медицина та Страхування
-
Переклад карт щеплень для реєстрації дітей у школі та у GP (сімейного лікаря).
-
Переклад історії хвороби.
Специфіка перекладів у UK: Що таке Certified Translation?
На відміну від країн ЄС, у Британії немає поняття "присяжний перекладач" (sworn translator) або "нотаріальний переклад" у звичному нам сенсі.
Вимога Home Office: Офіційний переклад (Certified Translation) повинен містити:
-
Письмову заяву про те, що це "true and accurate translation of the original document" (вірний і точний переклад оригіналу).
-
Дату перекладу.
-
Повне ім'я та підпис перекладача або представника компанії.
-
Контактні дані бюро перекладів.
Бюро «Адмірал» оформлює документи саме так. Ми видаємо переклад на офіційному бланку з печаткою та Certification Statement. Такі документи гарантовано приймають Home Office, суди, університети та роботодавці.
Чи потрібен Апостиль?
Велика Британія є учасницею Гаазької конвенції. Якщо ви плануєте використовувати українські офіційні документи (свідоцтва, судові рішення) для серйозних юридичних дій (укладення шлюбу, спадщина, судові спори), британська сторона може вимагати штамп Апостиль на оригіналі. Ми допомагаємо з цим: ставимо апостиль в Україні, перекладаємо і відправляємо вам у Британію.
Працюємо онлайн з доставкою Royal Mail
Вам не потрібно їхати в Лондон, Манчестер чи Бірмінгем. Ми працюємо повністю дистанційно, що економить ваші кошти на дорогих британських поїздах.
Процес замовлення:
-
Надішліть документи: Зробіть якісне фото або скан. Надішліть через сайт, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).
-
Оцінка: Менеджер перевірить документи (чи підходять вони для UK ENIC/Home Office) і назове ціну (у гривнях або фунтах).
-
Виконання: Професійний лінгвіст робить переклад, редактор вичитує.
-
Доставка:
-
PDF (Digital): Скан сертифікованого перекладу ми надсилаємо на e-mail. Для онлайн-подачі на візу цього часто достатньо.
-
Hard Copy (Post): Паперовий оригінал з "мокрою" печаткою та підписом ми відправляємо Royal Mail (1st Class / Signed For) на будь-яку адресу у Великій Британії (England, Scotland, Wales, Northern Ireland).
-
Чому варто обрати бюро «Адмірал» у Британії
-
Гарантія прийняття: Ми знаємо стандарти перекладів для британських віз. Ваші документи не повернуть через "неналежне оформлення".
-
Швидкість: Британський ритм життя швидкий. Ми можемо виконати замовлення за 24 години.
-
Ціна: Вартість перекладу в лондонському агентстві може неприємно здивувати. Ми пропонуємо сервіс європейського рівня за чесними "українськими" цінами.
-
Комплексність: Якщо треба перекласти довіреність з англійської на українську для дії в Україні — ми теж це робимо (з нотаріальним завіренням).
Вартість та терміни виконання
-
Стандартні документи (свідоцтво про народження, шлюб) — фіксована ціна.
-
Складні документи (академічні довідки, юридичні тексти) — розрахунок за кількістю слів.
Терміни:
-
Електронна версія: 1 робочий день.
-
Паперова версія: 1-3 дні (залежно від роботи Royal Mail).
Часті запитання (FAQ)
Чи потрібно відправляти оригінал документа? Ні. Для виконання Certified Translation у Британії оригінал не потрібен. Ми працюємо зі сканом і вказуємо в сертифікаті, що переклад зроблено з копії. Це стандартна практика, яку приймають усі установи.
Чи приймає Home Office переклади, зроблені в Україні? Так, якщо вони відповідають критеріям Certified Translation (мають заяву про точність, підпис, контакти перекладача англійською мовою). Ми оформлюємо документи саме так.
Чи робите ви переклад для заміни водійських прав (DVLA)? Для водіїв з українськими правами діють спеціальні правила (можна їздити до 3 років після прибуття). Але для страхування або роботи часто потрібен переклад. Ми виконуємо його. Примітка: для офіційного обміну прав DVLA іноді вимагає переклад від специфічних постачальників, ми завжди радимо уточнити це.
Чи підходить ваш переклад для іпотеки? Так, британські банки (NatWest, HSBC, Santander) приймають наші сертифіковані переклади джерел походження коштів та кредитних історій.
Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Великій Британії, яке забезпечить вас правильними документами для Home Office та інших установ — звертайтеся до «Адмірал». Ми працюємо швидко, якісно та дистанційно!
Замовити Certified Translation
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.