Бюро перекладів Польща

Бюро перекладів у Польщі: Офіційна легалізація документів для українців (Online)

 

Польща стала другим домом для мільйонів українців. Незалежно від того, де ви облаштувалися — у динамічній Варшаві, історичному Кракові, портовому Гданську чи в невеликому містечку Підкарпаття — ви стикаєтеся з єдиною державною бюрократичною системою. Польські закони чіткі, а вимоги до документів — суворі.

Легалізація перебування (Otrzymanie karty pobytu), отримання номера PESEL, заміна водійських прав чи вступ до університету вимагають професійного перекладу польською мовою. Але звичайний переклад тут не працює. Державні органи (Urzędy) приймають лише документи, засвідчені присяжним перекладачем (Tłumacz przysięgły). Бюро перекладів «Адмірал» працює по всій території Польщі. Ми надаємо послуги дистанційно, забезпечуючи вас офіційними документами з мокрими печатками, де б ви не знаходилися.

 

Які документи ми перекладаємо в Польщі

 

Ми сформували пакети послуг, що покривають усі життєві ситуації українців у Польщі: від біженців зі статусом UKR до підприємців та студентів.

 

1. Для легалізації (Urząd Wojewódzki / Karta Pobytu)

 

Це найголовніший етап. Щоб отримати Карту тимчасового побиту (pobyt czasowy), сталого побиту (pobyt stały) або карту резидента ЄС, вам потрібно подати інспектору повний пакет документів:

  • Присяжний переклад свідоцтва про народження.

  • Присяжний переклад свідоцтва про шлюб або розлучення.

  • Присяжний переклад довідки про несудимість (для деяких типів побиту).

  • Переклад банківських виписок (підтвердження стабільного доходу).

 

2. Для водіїв (Wydział Komunikacji)

 

Українські водійські права дійсні в Польщі певний період, але для постійного проживання або роботи водієм їх часто потрібно замінити на польські (Wymiana prawa jazdy).

  • Ми виконуємо присяжний переклад українського посвідчення водія.

  • Переклад картки водія (для далекобійників).

  • Переклад договорів купівлі-продажу авто (Umowa kupna-sprzedaży) для реєстрації транспортних засобів.

 

3. Для навчання (Rekrutacja na studia)

 

Польські виші (UJ, UW, AGH тощо) вимагають від абітурієнтів нострифіковані або перекладені документи про освіту.

  • Переклад атестатів та додатків з оцінками.

  • Переклад дипломів бакалавра/магістра.

  • Ми дотримуємося вимог NAWA (Національне агентство академічних обмінів).

 

4. Для бізнесу та роботи (Praca i Biznes)

 

  • Переклад документів для відкриття спулки (Sp. z o.o.) або ФОП (JDG).

  • Переклад статутів, виписок з KRS, контрактів та довіреностей.

  • Переклад трудових книжок для підтвердження стажу в ZUS (для пенсії або лікарняних).

 

5. Медицина та Сім'я (ZUS / USC)

 

  • Переклад карт щеплень для шкіл та садочків.

  • Переклад лікарняних листів (L4) для ZUS.

  • Документи для реєстрації шлюбу в польському РАЦСі (Urząd Stanu Cywilnego).

 

"Tłumacz Przysięgły": Чому це важливо?

 

У Польщі існує чітке розмежування перекладів.

Звичайний переклад (Zwykłe tłumaczenie): Підходить для сайтів, резюме, листування. Його може виконати будь-який дипломований філолог.

Присяжний переклад (Tłumacz przysięgły): Це переклад, виконаний особою, яка склала державний іспит, внесена до реєстру Міністерства юстиції Польщі і має спеціальну круглу печатку. Для всіх державних органів (Воєводське управління, РАЦС, Суд, Поліція, Університет) потрібен виключно присяжний переклад. Жоден інший варіант не буде прийнятий. Ми співпрацюємо з широкою мережею присяжних перекладачів і гарантуємо, що ваші документи матимуть юридичну силу.

 

Працюємо онлайн з доставкою InPost: Як це працює?

 

Вам не потрібно шукати перекладача у своєму місті, записуватися на зустріч і їхати через затори. Польща має чудову логістику, і ми цим користуємося.

Простий процес замовлення:

  1. Фото/Скан: Зробіть чіткі фотографії документів. Надішліть їх нам через форму на сайті, e-mail або месенджери (Telegram, Viber, WhatsApp).

  2. Розрахунок: Ми оцінимо обсяг (стандартна сторінка присяжного перекладу — 1125 знаків) і назвемо точну ціну.

  3. Виконання: Присяжний перекладач виконує роботу, ставить печатку та підпис.

  4. Доставка (Paczkomat InPost):

    • Це улюблений спосіб доставки поляків. Ми відправляємо готові паперові оригінали в будь-який Paczkomat Польщі.

    • Ви забираєте документи біля дому, роботи чи супермаркету "Biedronka" в зручний для вас час (24/7).

    • Термін доставки — зазвичай 1 робочий день після відправки.

    • Також доступна кур'єрська доставка на адресу.

 

Чому варто обрати бюро «Адмірал» у Польщі

 

  • Всеукраїнський сервіс: Ми допомагаємо українцям незалежно від воєводства — від Поморського до Малопольського.

  • Апостиль + Переклад: Якщо ваші документи ще не легалізовані в Україні, ми проставимо апостиль у Києві, зробимо переклад і доставимо готовий пакет у Польщу. Вам не треба їхати додому.

  • Швидкість: Ми розуміємо, що терміни подачі документів на Карту побиту обмежені. Пропонуємо терміновий переклад.

  • Ціна: Наша вартість часто вигідніша, ніж у локальних бюро у Варшаві чи Кракові.

 

Вартість та терміни виконання

 

Ціна розраховується за розрахункову сторінку (1125 знаків з пробілами для присяжного перекладу).

  • Стандартні документи (акти цивільного стану, довідки) — фіксована ціна.

  • Нестандартні тексти — за обсягом.

Терміни:

  • Електронна версія: 1 робочий день.

  • Паперовий оригінал з доставкою в Пачкомат: 2-3 робочі дні.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Чи приймає Urząd Wojewódzki переклад зі скану? Так. Присяжний перекладач має право робити переклад зі скану/копії документа. У перекладі він робить примітку, що переклад виконано "z kopii" (з копії) або "ze skanu". Для процедури отримання Карти побиту або заміни прав цього достатньо у 95% випадків.

Чи потрібно перекладати внутрішній український паспорт? Зазвичай перекладають лише ті сторінки, де є записи українською мовою (наприклад, прописка, шлюб, діти), якщо це потрібно для підтвердження даних. Повністю паспорт перекладати не завжди потрібно — уточнюйте у вашого інспектора.

Чи робите ви переклад "PESEL UKR"? Сам документ про присвоєння номера PESEL вже є польським. Але якщо вам потрібно перекласти українські документи для його отримання (у спірних ситуаціях) — ми допоможемо.

Чи підходить ваш переклад для отримання кредиту в польському банку? Так, ми виконуємо присяжні переклади довідок про доходи з України, які приймають польські банки (PKO BP, Santander, Pekao) для розгляду іпотечних заявок.

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Польщі, яке працює швидко, сучасно та говорить вашою мовою — команда «Адмірал» до ваших послуг. Замовляйте онлайн та отримуйте документи в Пачкоматі!


 

Замовити переклад (InPost)

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення