CRMка і трушний носій

CRMка і трушний носій

 

 

В IT, як і в будь-якій іншій індустрії, є більш легкі проєкти, як-от, сайти загальної тематики, і просто дуже складні. 

Весною 2019 нам вдалося отримати один проєкт з другої категорії. 

Якщо коротко, переклад документації CRM системи для виходу на американський ринок. 

На щастя, Замовник розумів обсяг роботи і звернувся до нас заздалегідь, а не в останній момент, як це часто буває. Складність полягала в непростій термінології, величезній кількості сторінок, що потребувало верстки і, найцікавіше, це необхідність повної вичитки носієм мови. 

По правді кажучи, за вичитуванням носієм звертаються небагато, ціна немаленька за це задоволення, тому що, самі розумієте, англійці отримують в фунтах, американці в доларах, а французи в євро.  

Але, коли йдеться про вихід на нові обрії, права на помилку немає, потрібен не просто переклад, а повна адаптація для локального ринку, і який би наш перекладач не був хороший, без трушного іноземного перекладача не обійтися.

З цим завданням ми успішно впоралися: 2 місяці співпраці і український продукт поплив підкорювати світ.