Бюро перекладів Барселона
Бюро перекладів у Барселоні: Ваш надійний партнер у Каталонії
Барселона — перлина Середземномор'я, місто Гауді та світовий IT-хаб. Для тисяч українців столиця Каталонії стала місцем для нового старту: тут відкривають стартапи, навчаються в престижних бізнес-школах (IESE, ESADE) або просто будують життя біля моря. Проте, насолоду від життя в Барселоні часто затьмарює складна бюрократія.
Взаємодія з міграційною службою (Extranjería), подача документів до Женералітату (Generalitat de Catalunya) або реєстрація в мерії (Ajuntament) вимагають ідеально підготовлених паперів. Будь-яка помилка в перекладі чи відсутність потрібної печатки може призвести до втрати важко отриманої "сіти" (cita previa). Бюро перекладів у Барселоні «Адмірал» пропонує професійний сервіс легалізації документів. Ми знаємо специфіку іспанських та каталонських вимог і гарантуємо, що ваші документи приймуть з першого разу.
Які документи ми перекладаємо у Барселоні
Ми працюємо з широким спектром запитів, актуальних для української громади в Каталонії — від студентів до цифрових кочівників.
Наші ключові послуги:
-
Легалізація проживання (NIE / TIE / Arraigo): Для оформлення резиденції, соціальної осілості (Arraigo Social) або статусу тимчасового захисту. Ми виконуємо присяжний переклад свідоцтв про народження, шлюб, розлучення та, обов'язково, довідки про несудимість (Antecedentes penales).
-
Освіта та Омологація: Барселона — великий студентський центр (UB, UAB, UPF). Для вступу або визнання українського диплома в Іспанії (Homologación) потрібен професійний переклад атестатів, дипломів та додатків згідно з вимогами Міністерства освіти.
-
Бізнес та Digital Nomad Visa: Барселона приваблює фрілансерів та стартаперів. Ми перекладаємо документи для візи цифрового кочівника, реєстрації "Autónomo" (ФОП), статути компаній та фінансові звіти.
-
Нерухомість та прописка (Empadronamiento): Переклад документів для оренди або купівлі житла, а також для реєстрації в муніципальному реєстрі (Padrón).
-
Медична документація: Переклад довідок та історій хвороб для оформлення приватного страхування (Sanitas, DKV), яке часто вимагається для візи.
-
Водійські права: Переклад водійського посвідчення та довідок про водійський стаж для процедури обміну прав (Canje) в DGT.
Специфіка перекладів в Іспанії: Traductor Jurado
Іспанська правова система не визнає "звичайних" перекладів для офіційних дій. Важливо розуміти різницю, щоб не платити двічі.
1. Присяжний переклад (Traductor Jurado)
Для подачі в державні органи (Extranjería, Registro Civil, Суди) звичайного нотаріального перекладу з України недостатньо. Вам потрібен Traducción Jurada — офіційний переклад, виконаний фахівцем, який склав іспити в Міністерстві закордонних справ Іспанії (MAEC). Такий документ містить спеціальну печатку, підпис та завірення перекладача. Він має юридичну силу оригіналу. Бюро «Адмірал» співпрацює з акредитованими присяжними перекладачами. Ми гарантуємо легітимність наших документів у Барселоні, Таррагоні, Жироні та всій Іспанії.
2. Іспанська чи Каталанська?
У Каталонії дві офіційні мови. Для 99% процедур, пов'язаних з міграцією (візи, резиденція), достатньо перекладу державною іспанською мовою (Castellano). Однак для деяких суто локальних процедур (наприклад, у деяких школах чи місцевих меріях глибинки) можуть попросити каталанську. Ми завжди уточнюємо це перед замовленням, хоча у більшості випадків іспанської достатньо.
3. Апостиль (Apostilla)
Іспанські чиновники дуже уважні до наявності штампу апостиль документів. Перед тим як замовляти присяжний переклад, переконайтеся, що на вашому українському документі (свідоцтві, дипломі, нотаріальній заяві) стоїть апостиль. Якщо ні — ми допоможемо. Ми можемо забрати документи, проставити апостиль у Києві, зробити переклад і надіслати готовий пакет вам у Барселону.
Як замовити переклад онлайн у Барселоні?
Живучи в ритмі великого міста, не хочеться витрачати час на поїздки в розпеченому метро чи пошук парковки в центрі. Ми пропонуємо вам замовити послуги дистанційно.
Алгоритм роботи:
-
Надішліть файли: Зробіть якісне фото або скан документів. Надішліть їх нам через форму на сайті, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).
-
Оцінка: Менеджер перевірить документи, підтвердить необхідність присяжного перекладу і озвучить ціну та терміни.
-
Виконання: Офіційний Traductor Jurado виконує переклад, ставить печатку та підпис.
-
Доставка (Correos):
-
Паперовий оригінал з мокрою печаткою є обов'язковим для подачі. Ми відправляємо його рекомендованим листом (Carta Certificada) через Correos на вашу адресу.
-
Доставка можлива в будь-який район Барселони (Eixample, Gràcia, Poblenou) або міста-супутники (Badalona, L'Hospitalet, Castelldefels).
-
Електронний скан надсилається на e-mail.
-
Чому обирають бюро «Адмірал»
Українці в Каталонії довіряють нам завдяки нашому професіоналізму та зручності:
-
Офіційний статус: Тільки сертифіковані переклади, що визнаються MAEC.
-
Досвід з омологацією: Ми знаємо вимоги до перекладу навчальних планів, що критично важливо для визнання дипломів лікарів чи інженерів.
-
Швидкість: Іспанський розслаблений ритм життя нам не притаманний. Ми працюємо швидко, розуміючи, що ваша "сіта" може бути вже завтра.
-
Ціна: Послуги присяжних перекладачів у Барселоні досить дорогі. Ми пропонуємо конкурентну ціну перекладу, адаптовану для українців.
-
Комплексність: Вирішуємо питання "під ключ": від апостиля в Україні до доставки готового перекладу в Іспанію.
Вартість та терміни виконання
Ціна залежить від обсягу та типу документа.
-
Стандартні документи (довідка про несудимість, свідоцтва РАЦС) — фіксована вартість.
-
Студентські документи (дипломи, додатки) — розрахунок за обсягом.
Терміни:
-
Електронна версія: 1-2 робочі дні.
-
Паперовий оригінал з доставкою: 3-5 робочих днів (залежно від пошти).
Ми завжди фіксуємо вартість до початку роботи, щоб уникнути сюрпризів.
Часті запитання (FAQ)
Чи потрібно перекладати документи каталанською мовою? Для міграційних питань (отримання TIE, подача в Extranjería) перекладу іспанською мовою (Castellano) абсолютно достатньо. Каталанська може знадобитися лише у специфічних випадках (наприклад, для роботи в держструктурах Каталонії), про що вас попередять окремо.
Чи підходить ваш переклад для омологації диплома? Так. Міністерство університетів Іспанії вимагає виключно Traducción Jurada. Ми готуємо документи саме в такому форматі.
Чи потрібно відправляти оригінали для перекладу? Ні, для виконання присяжного перекладу в Іспанії оригінал не потрібен. Перекладач працює зі сканом, роздруковує його і підшиває до перекладу, завіряючи обидва аркуші. Тому достатньо надіслати нам якісні фото.
Чи працюєте ви з містами Таррагона та Жирона? Так, ми обслуговуємо всю Каталонію. Поштова доставка Correos працює однаково ефективно по всьому регіону.
Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Барселоні, яке допоможе вам швидко та якісно легалізувати документи — звертайтеся до «Адмірал». Насолоджуйтесь морем та сонцем, а паперову роботу довірте нам!
Замовити присяжний переклад
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.