Бюро перекладів Німеччина

Бюро перекладів у Німеччині: Офіційні та присяжні переклади для українців

Німеччина стала найбільшим хабом для українців у Європі: понад мільйон наших громадян будують нове життя від Гамбурга до Мюнхена. Попри федеративний устрій, німецька бюрократія працює за єдиними суворими правилами. Оформлення параграфа 24, отримання Bürgergeld, пошук роботи через Jobcenter або визнання диплома (Anerkennung) — кожен крок вимагає професійно підготовлених документів.

Бюро перекладів «Адмірал» — ваш надійний партнер у ФРН. Ми надаємо послуги перекладу та легалізації документів, що відповідають державним стандартам Німеччини, працюючи повністю дистанційно з доставкою в будь-яку федеральну землю (Bundesland).

Комплексні рішення для українців: що ми перекладаємо

Німецькі відомства (Ämter) вимагають перекладу майже кожного документа, виданого в Україні. Ми пропонуємо спеціалізовані пакети послуг:

1. Для Jobcenter та Соціальних служб (Sozialamt)

Щоб отримати фінансову допомогу або оплату житла, необхідно надати:

  • Переклад свідоцтв про народження дітей та шлюб.
  • Довідки про доходи або їх відсутність.
  • Трудові книжки та дипломи для визначення професійного статусу.
  • Договори оренди (Mietvertrag), якщо вони укладені українською мовою.

2. Для Відомства у справах іноземців (Ausländerbehörde)

Для оформлення посвідки на проживання (Aufenthaltstitel) або возз'єднання сім'ї:

  • Свідоцтва про цивільний стан (шлюб/розлучення).
  • Довідки про несудимість.
  • ID-картки з витягами про місце реєстрації.

3. Визнання кваліфікації та навчання (Uni-Assist & Anabin)

Для лікарів, вчителів та інженерів ми готуємо переклади дипломів та атестатів згідно з вимогами Anabin. Також допомагаємо з перекладом резюме (Lebenslauf) за німецьким зразком.

Типи перекладів у Німеччині: Beglaubigte Übersetzung та ISO 9

Важливо розуміти різницю між типами завірення, щоб документ не повернули на доопрацювання:

Тип перекладу

Особливості

Куди підходить

Присяжний (Beglaubigte)

Виконується ermächtigter Übersetzer з печаткою німецького суду.

РАЦС (Standesamt), суди, університети, реєстрація шлюбу.

Стандарт ISO 9

Сувора транслітерація прізвищ та назв за міжнародним стандартом.

Вимога для всіх офіційних реєстрів Німеччини.

Апостильований

Штамп Apostille на оригіналі + переклад.

Для підтвердження справжності українських документів за кордоном.

Як замовити переклад онлайн по всій Німеччині

Ми працюємо без паперової тяганини та необхідності особистої присутності (без Termin):

  1. Завантаження: Надішліть якісні фото або PDF-скани через месенджери або сайт.
  2. Оцінка: Менеджер підбере тип перекладу (для Jobcenter вистачає звичайного, для суду — лише присяжний).
  3. Оплата та виконання: Дипломовані спеціалісти готують текст у найкоротші терміни.
  4. Доставка: Електронна версія на e-mail + оригінал з мокрою печаткою через Deutsche Post / DHL у ваше місто.

Переваги співпраці з бюро «Адмірал»

  • Федеральне охоплення: Ми знаємо специфіку вимог у Баварії, Саксонії, Берліні та інших землях.
  • Українські ціни: Вартість послуг суттєво нижча, ніж у німецьких Übersetzungsbüro, при незмінно високій якості.
  • Терміновість (Frist): Працюємо оперативно, щоб ви встигли подати документи у встановлені строки.
  • Досвід: Тисячі успішних кейсів легалізації українців у Європі.

Часті запитання (FAQ)

Чи потрібно перекладати внутрішній паспорт?
Так, це необхідно для підтвердження по-батькові та місця реєстрації в Україні, чого немає у закордонному паспорті.

Чи підійде скан перекладу для jobcenter.digital?
У більшості випадків — так. Ми надсилаємо якісний PDF, який ви можете завантажити в особистий кабінет соціальної служби.

Чи працюєте ви з Консульствами України?
Так, наші переклади відповідають вимогам українських консульств у Берліні, Мюнхені, Гамбурзі, Франкфурті та Дюссельдорфі.

Потрібен офіційний переклад у Німеччині вже сьогодні? Команда «Адмірал» допоможе вам пройти шлях легалізації без стресу та зайвих витрат.

Замовити розрахунок вартості онлайн

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення