Бюро перекладів Брно

Бюро перекладів у Брно: Надійна легалізація документів у студентській столиці Чехії

 

Брно — це динамічне серце Південної Моравії, місто інновацій та молоді. Тисячі українців обрали Брно не лише як прихисток, а і як місце для здобуття якісної європейської освіти в Університеті Масарика чи VUT, або для роботи в численних міжнародних IT-компаніях, зосереджених у "чеській Кремнієвій долині".

Проте, незалежно від мети перебування — навчання, робота чи тимчасовий захист — життя в Чехії неможливе без взаємодії з офіційними органами. Черги в OAMP на вулиці Tuřanka, подача заяв до Магістрату міста Брно (Magistrát města Brna) або складна процедура нострифікації диплома вимагають ідеально підготовлених паперів. Бюро перекладів у Брно «Адмірал» пропонує професійну допомогу. Ми знаємо, як перетворити ваші українські документи на такі, що без заперечень приймуть чеські чиновники, заощаджуючи ваш час та нерви.

 

Які документи ми перекладаємо у Брно

 

Специфіка Брно як величезного освітнього та технологічного хабу формує особливий попит на переклади. Ми адаптували наші послуги під найактуальніші потреби української громади Південно-Моравського краю.

Ми працюємо з такими категоріями:

  • Освітні документи (Нострифікація): Брно — місто студентів. Для вступу до Masarykova univerzita, Vysoké učení technické (VUT) або Mendelova univerzita необхідна процедура визнання освіти (nostrifikace). Ми виконуємо судовий переклад атестатів, дипломів та додатків з предметами й годинами, який гарантовано приймають університети та Крайовий уряд (Krajský úřad).

  • Документи для OAMP (МВС Чехії): Для продовження візи, отримання посвідки на проживання (přechodný/trvalý pobyt) або зміни роботодавця. Ми перекладаємо свідоцтва про народження, шлюб, довідки про несудимість та банківські виписки.

  • Бізнес та IT: Для українських підприємців та фрілансерів, які відкривають Živnostenský list (ФОП) або фірму в Брно. Переклад договорів, виписок з торгового реєстру, ліцензійних угод та статутів.

  • Медична документація: Переклад карт щеплень для дітей (обов'язково для садочків та шкіл), медичних висновків для страхових компаній (VZP, OZP) та роботодавців.

  • Технічні та спеціалізовані тексти: Враховуючи промисловий потенціал регіону, ми перекладаємо технічні інструкції, сертифікати безпеки та мануали.

  • Водійські документи: Переклад посвідчення водія для обміну та документів на авто для реєстрації в реєстрі транспортних засобів.

Ми виконуємо переклад документів у Брно з української на чеську та з чеської на українську (наприклад, переклад чеських судових рішень або довідок для використання в Україні).

 

Судовий переклад (Soudní překlad): Головна вимога Чехії

 

Чеська Республіка має суворі стандарти документообігу. Звичайний переклад, навіть якщо він якісний, не має юридичної сили для державних установ.

 

1. Судовий переклад (Soudní překlad)

 

Це офіційний переклад, виконаний перекладачем, якого призначив Крайовий суд (Krajský soud). Такий документ має особливий вигляд: переклад прошивається ниткою-триколором разом із оригіналом документа або його нотаріально завіреною копією. На кінці ставиться кругла гербова печатка (kulaté razítko) та "тлумачницька клаузула". Саме такий формат вимагають:

  • Університети (для нострифікації).

  • OAMP (для візових питань).

  • РАЦСи (Matrika) — для шлюбу чи реєстрації новонароджених. Наше бюро забезпечує виконання саме судових перекладів, які мають 100% легітимність у Чехії.

 

2. Нотаріально завірена копія (Ověřená kopie)

 

Оскільки судовий переклад нерозривно зшивається з документом, ми наполегливо радимо не псувати оригінали (дипломи, свідоцтва про народження). Замість цього варто зробити завірену копію (vidimace) на будь-якому відділенні Czech POINT (є на пошті, в магістраті) або у чеського нотаріуса. Перекладач підшиє переклад до цієї копії.

 

3. Апостиль (Apostille)

 

Хоча для багатьох документів між Україною та Чехією апостиль не вимагається, існують винятки (залежно від конкретного чиновника або мети). Також апостиль необхідний, якщо ви плануєте використовувати чеські документи в третіх країнах. Ми допомагаємо з проставленням штампу апостиль документів в Україні та подальшим їх перекладом.

 

Як замовити переклад онлайн у Брно?

 

Брно — хоч і компактніше за Прагу, але поїздка з Бистрца (Bystrc) до центру або з Лішня (Líšeň) до Кампусу може забрати чимало часу. Ми пропонуємо вам вирішити питання з документами дистанційно, не виходячи з дому.

Процес замовлення:

  1. Надішліть файли: Сфотографуйте або відскануйте документи. Надішліть їх нам через форму на сайті, e-mail або месенджери (Telegram, Viber, WhatsApp).

  2. Консультація: Менеджер перевірить документи, уточнить, чи потрібна "судова печатка", і порадить, чи варто робити завірену копію. Ми озвучимо точну ціну.

  3. Виконання: Судовий перекладач (soudní tlumočník) або профільний спеціаліст виконує роботу.

  4. Доставка (Zásilkovna / Packeta):

    • Ми співпрацюємо з Zásilkovna. Це найзручніший спосіб отримати готові зшиті переклади.

    • Ви обираєте найближче відділення (Z-BOX або пункт видачі) в Брно — чи то біля вокзалу (Hlavní nádraží), чи у вашому спальному районі.

    • Також можлива відправка Česká pošta.

    • Звичайні переклади (без круглої печатки) надсилаємо на e-mail.

Важливо: Для судового перекладу нам потрібен фізичний носій (оригінал або копія). Ви можете надіслати його нам через Zásilkovna, а ми повернемо готовий документ тим самим шляхом.

 

Переваги співпраці з бюро «Адмірал»

 

Чому студенти та працівники в Брно обирають нас:

  • Досвід у нострифікації: Ми знаємо вимоги Masarykova univerzita та Krajský úřad Jihomoravského kraje до оформлення перекладів навчальних планів. Це мінімізує ризик відмови.

  • Судові перекладачі в штаті: Ми маємо прямий доступ до судових перекладачів, що прискорює процес.

  • Швидкість: Можливість замовити терміновий переклад (експрес).

  • Чесна ціна: Вартість наших послуг є прозорою. Ви платите за "нормосторінку" (1800 знаків), як це прийнято в Чехії, без прихованих комісій.

  • Комплексність: Ми можемо організувати апостиль в Україні та судовий переклад у Чехії в рамках одного замовлення.

 

Вартість та терміни виконання

 

Ціна залежить від типу перекладу:

  1. Судовий переклад: Тарифікується за фізичний документ або за обсяг (нормосторінки).

  2. Звичайний переклад: Дешевше, розраховується за кількістю слів/знаків.

  3. Складність: Медичні та технічні тексти можуть коштувати трохи дорожче.

Терміни:

  • Електронний переклад: 1-2 дні.

  • Судовий переклад з доставкою: 2-3 робочі дні (стандарт).

Ми завжди фіксуємо ціну перед початком роботи.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Що робити, якщо я не можу зробити завірену копію в Брно (документ в Україні)? Не проблема. Ви можете надіслати нам оригінал в наш київський офіс (або скан, якщо це допустимо для звичайного перекладу). Якщо потрібен судовий переклад саме в Чехії, ми знайдемо рішення, як доставити документи.

Чи підходить ваш переклад для отримання "синьої карти" (Modrá karta)? Так. Для OAMP потрібен судовий переклад диплома та довідки про несудимість. Ми готуємо повний пакет документів, який відповідає вимогам МВС Чехії.

Чи перекладаєте ви чеські довідки для українських установ? Так, ми виконуємо переклад чеських документів (свідоцтв про народження дітей, довідок з роботи) українською мовою з нотаріальним завіренням, щоб вони були дійсні в Україні.

Чи приймають ваші переклади в Південно-Моравському центрі інтеграції іноземців? Так, ми співпрацюємо з клієнтами, які звертаються до інтеграційних центрів, і наші переклади відповідають усім офіційним вимогам.

Якщо ви шукаєте професійне бюро перекладів у Брно, яке розуміє потреби українців та специфіку чеського законодавства — звертайтеся до «Адмірал». Ми допоможемо вам легалізуватися та досягти успіху в Чехії!


 

Отримати безкоштовну консультацію

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення