Бюро перекладів Норвегія
Бюро перекладів у Норвегії: Легалізація документів без "скандинавських" націнок (Online)
Норвегія надала прихисток та гідні умови життя десяткам тисяч українців. Осло, Берген, Тронхейм, Ставангер — де б ви не оселилися, ви стикаєтеся з високими стандартами життя та... надзвичайно високими цінами на послуги. Вартість перекладу однієї сторінки у місцевого фахівця може стартувати від 800–1000 крон (NOK).
Отримання колективного захисту в UDI, оформлення D-номера в Податковій службі (Skatteetaten) або підтвердження диплома в NOKUT вимагають перекладу документів. Бюро перекладів «Адмірал» пропонує ідеальне рішення: ми виконуємо переклади в Україні за доступними цінами та доставляємо їх до Норвегії. Наші документи відповідають вимогам норвезьких установ, а ви заощаджуєте сотні євро сімейного бюджету.
Які документи ми перекладаємо для Норвегії
Ми знаємо, що саме вимагають норвезькі офіцери UDI та податківці для реєстрації українців.
1. Для UDI та Поліції (Immigration)
Це база. Для отримання посвідки на проживання (Oppholdstillatelse) або продовження захисту:
-
Сертифікований переклад свідоцтв про народження та шлюб.
-
Переклад довідок про несудимість (для робочих віз).
-
Паспортні документи (внутрішні паспорти для підтвердження особи).
2. Для Skatteetaten (Податкова та ID)
Отримання податкової картки та ідентифікаційного номера (D-nummer або Fødselsnummer) — це ключ до життя в Норвегії. Без нього неможливо відкрити банківський рахунок чи отримати BankID.
-
Переклад свідоцтв про шлюб/розлучення (для підтвердження цивільного стану).
-
Переклад свідоцтв про народження дітей.
-
Важливо: Skatteetaten часто вимагає Апостиль на оригіналах.
3. Освіта та NOKUT (HK-dir)
Норвегія зацікавлена у кваліфікованих кадрах. Щоб ваш диплом визнали (процедура godkjenning):
-
Ми робимо професійний переклад дипломів та додатків англійською мовою (що є стандартом для NOKUT).
-
Дотримуємося суворих вимог до оформлення (копії, скріплення).
4. Робота та NAV (Welfare)
-
Переклад трудових книжок та контрактів для служби зайнятості та соціального забезпечення NAV.
-
Документи для отримання соціальних виплат на дітей (Barnetrygd).
5. Водії (Statens vegvesen)
-
Переклад українського посвідчення водія для підтвердження стажу або обміну (згідно з актуальними правилами для українців).
Специфіка перекладів у Норвегії: Як заощадити?
У Норвегії існують "державні авторизовані перекладачі" (Statsautorisert translatør), чиї послуги коштують дуже дорого. Але чи завжди вони потрібні?
1. Англійська мова — ваш рятівник
Норвезькі державні органи (UDI, Skatteetaten, Університети) офіційно приймають документи, перекладені норвезькою або англійською мовами. Ваша вигода: Замовити переклад на англійську в нашому бюро значно дешевше і швидше, ніж шукати перекладача на рідкісну норвезьку. Для 95% процедур (захист, податковий номер, робота) перекладу англійською від офіційного бюро достатньо.
2. Апостиль (Apostille)
Норвегія сувора до автентичності. Українські свідоцтва про народження, шлюб, нотаріальні заяви повинні мати штамп Апостиль. Без нього Skatteetaten може не прийняти навіть ідеальний переклад. Ми надаємо послугу "під ключ": ви надсилаєте нам документи в Київ, ми ставимо Апостиль в Міністерстві, робимо переклад і відправляємо готовий пакет вам в Осло кур'єром.
Доставка в Норвегію (DHL / Posten)
Ми налагодили логістику, щоб відстань не була проблемою.
Процес замовлення:
-
Фото/Скан: Надішліть документи через сайт, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).
-
Консультація: Ми підкажемо, чи підійде вам переклад англійською (для економії), і розрахуємо вартість з доставкою.
-
Виконання: Професійний перекладач виконує роботу.
-
Доставка:
-
Цифровий формат: PDF-скан перекладу ми надсилаємо на e-mail (часто підходить для онлайн-подачі в UDI).
-
Паперовий оригінал: Ми відправляємо документи міжнародною поштою або швидким кур'єром DHL/FedEx прямо до ваших дверей в Осло, Тромсе чи будь-якому іншому місті.
-
Чому варто обрати бюро «Адмірал» для Норвегії
-
Фантастична економія: Ми пропонуємо українські ціни за послуги, які в Норвегії коштують "космос".
-
Знання вимог UDI: Ми знаємо, як оформляти переклади, щоб їх прийняли міграційні офіцери без зайвих питань.
-
Апостиль дистанційно: Ми вирішуємо питання легалізації оригіналу в Україні без вашого приїзду.
-
Швидкість: Термінові замовлення для тих, кому потрібен D-nummer "вчора".
Вартість та терміни виконання
-
Стандартні документи — фіксована ціна.
-
Доставка — розраховується окремо (за тарифами перевізника).
Терміни:
-
Електронна версія: 1-2 робочі дні.
-
Паперовий оригінал з доставкою DHL: 3-4 робочі дні.
Часті запитання (FAQ)
Чи прийме Skatteetaten переклад англійською? Так, Податкова адміністрація Норвегії офіційно приймає документи англійською мовою. Головна умова — наявність Апостиля на українському оригіналі свідоцтва та професійний переклад з печаткою бюро.
Чи потрібно перекладати паспорт? Зазвичай ні, якщо це біометричний паспорт. Але якщо у вас внутрішній паспорт старого зразка (книжечка), де немає дублювання латиницею всіх даних, переклад може знадобитися для UDI.
Чи перекладаєте ви для NOKUT (визнання освіти)? Так, ми готуємо пакети документів для NOKUT англійською мовою згідно з їхніми стандартами (включаючи правильне оформлення копій).
Скільки коштує доставка в Осло? Вартість залежить від способу доставки. Експрес-кур'єр (2-3 дні) коштує дорожче, звичайна рекомендована пошта (2-3 тижні) — дешевше. Ми завжди пропонуємо вибір.
Якщо ви шукаєте спосіб оформити документи для Норвегії якісно і без зайвих витрат — звертайтеся до бюро перекладів «Адмірал». Ми робимо Норвегію доступнішою!
Замовити переклад для Норвегії
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.