Бюро перекладів Берлін
Бюро перекладів у Берліні: Професійна допомога з документами для українців у Німеччині
Берлін став новим домом для сотень тисяч українців. Переїзд до столиці Німеччини неминуче пов'язаний із взаємодією з місцевою бюрократією: оформленням параграфа тимчасового захисту, реєстрацією в Bürgeramt, подачею документів до Jobcenter або вступом до німецьких вищих навчальних закладів (Uni-Assist). У кожному з цих випадків запорукою успіху є грамотно підготовлені документи.
Бюро перекладів «Адмірал» пропонує комплексні лінгвістичні послуги для українців у Берліні. Ми розуміємо, наскільки жорсткими є вимоги німецьких чиновників, тому забезпечуємо переклад, який гарантовано приймуть в державних установах ФРН. Незалежно від того, чи потрібен вам терміновий переклад паспорта, чи складна легалізація освітніх документів, ми готові вирішити це завдання швидко та дистанційно.
Які документи ми перекладаємо для подачі в Берліні
Наше бюро перекладів у Берліні працює з широким спектром документації. Специфіка німецької бюрократичної машини полягає в тому, що майже кожен офіційний папір, виданий в Україні українською мовою, потребує перекладу німецькою.
Найчастіше до нас звертаються за перекладом таких категорій документів:
-
Особисті документи: внутрішні та закордонні паспорти, свідоцтва про народження, шлюб, розлучення або зміну імені. Це базовий пакет для реєстрації місця проживання (Anmeldung) та отримання податкового номера.
-
Освітні документи: атестати, додатки з оцінками, дипломи бакалавра та магістра. Якісний переклад дипломів необхідний для процедури визнання кваліфікації (Anerkennung) або вступу до німецького ВНЗ.
-
Документи для водіїв: переклад українського посвідчення водія для обміну на німецьке (Umschreibung) або для страхування авто.
-
Медичні довідки: карти щеплень (Impfausweis), виписки з історії хвороби, результати обстежень для страхових компаній.
-
Юридичні та нотаріальні акти: довіреності, заяви, рішення суду, установчі документи для тих, хто відкриває бізнес у Німеччині.
Ми забезпечуємо переклад документів у Берліні з дотриманням усіх стандартів транслітерації (ISO 9) та оформлення, прийнятих у Федеративній Республіці Німеччина.
Особливості перекладу в Німеччині: Присяжний чи нотаріальний?
Це найважливіше питання, з яким стикаються українці. Німеччина має специфічні вимоги до офіційних перекладів, які відрізняються від українських реалій.
1. Присяжний переклад (Beglaubigte Übersetzung)
Для більшості державних органів Німеччини (РАЦС/Standesamt, суди, університети) звичайного нотаріального перекладу, зробленого в Україні, може бути недостатньо. Їм потрібен переклад, виконаний присяжним перекладачем (ermächtigter Übersetzer). Такий фахівець склав присягу перед німецьким судом і має право ставити свою печатку, яка робить переклад легітимним на всій території Німеччини.
Якщо вам потрібен присяжний переклад для подачі в німецькі органи влади, наше бюро допоможе організувати цей процес. Ви отримаєте документ, який має юридичну силу в ФРН.
2. Нотаріальний переклад
У деяких випадках (наприклад, для подачі в консульство України в Берліні, для деяких роботодавців або банків) достатньо офіційного перекладу, завіреного українським нотаріусом. Нотаріальний переклад документів у Берліні — це послуга, яку ми виконуємо максимально оперативно.
3. Апостиль та легалізація
Пам'ятайте, що сам переклад не робить український документ дійсним за кордоном, якщо на ньому немає штампу апостиль (Apostille). Німеччина та Україна є учасниками Гаазької конвенції, тому консульська легалізація не потрібна — достатньо апостиля. Ми надаємо комплексну послугу апостиль документів в Міністерстві юстиції, МЗС або Міносвіти України перед виконанням перекладу.
Як замовити переклад документів, перебуваючи в Берліні?
Ми цінуємо ваш час і розуміємо, що пересування великим містом (від Шпандау до Марцана) може займати години. Тому бюро перекладів «Адмірал» налаштувало повністю дистанційний процес роботи. Вам не потрібно шукати фізичний офіс і стояти в чергах.
Процедура замовлення виглядає так:
-
Заявка онлайн: Ви надсилаєте нам якісні скан-копії або чіткі фотографії документів через форму на сайті, електронну пошту або зручний месенджер (Telegram, Viber, WhatsApp).
-
Оцінка та консультація: Менеджер аналізує документи, уточнює мету подачі (Jobcenter, університет, суд) та пропонує оптимальний варіант (звичайний, нотаріальний або присяжний переклад). Ми відразу озвучуємо ціну та терміни.
-
Виконання: Професійний український перекладач у Берліні (або наш спеціаліст в Україні, залежно від типу замовлення) працює над текстом.
-
Отримання:
-
Електронна версія з цифровим підписом (якщо це допустимо установою) надсилається вам миттєво.
-
Оригінал з мокрою печаткою ми відправляємо поштою або кур'єрською службою доставки прямо на вашу адресу в Берліні або будь-якому іншому місті Німеччини.
-
Це дозволяє вам замовити послугу, не виходячи з дому, і отримати готовий пакет документів, готовий до подачі в німецькі інстанції.
Чому обирають «Адмірал» для співпраці в Німеччині
Конкуренція на ринку перекладів висока, але є причини, чому тисячі українців у Європі довіряють саме нам:
-
Компетентність у німецькому праві: Ми знаємо різницю між Abschrift та Original, знаємо, як правильно перекласти українські назви установ та посад, щоб вони були зрозумілі німецькому чиновнику (Beamter).
-
Терміновість: Якщо термін подачі документів "горить", ми пропонуємо послугу терміновий переклад. Робота може бути виконана день у день або на наступний ранок.
-
Комплексний підхід: Вам не потрібно бігати різними інстанціями. Ми зробимо і апостиль, і переклад, і завірення.
-
Чесна ціна: Вартість наших послуг часто вигідніша, ніж у місцевих німецьких бюро (Übersetzungsbüro), при збереженні найвищої якості.
-
Географія без меж: Ми обслуговуємо клієнтів не тільки в Берліні, але й у Мюнхені, Гамбурзі, Кельні та інших містах.
Вартість та терміни виконання перекладу в Берліні
Питання "скільки коштує переклад" залежить від кількох факторів: типу документа, обсягу тексту, необхідності проставлення апостиля та типу завірення (нотаріальне чи присяжне).
Стандартні документи (свідоцтво про народження, шлюб, довідка про несудимість) перекладаються за фіксованим прайсом. Складніші тексти (медичні виписки, договори, статути) оцінюються за кількістю знаків.
-
Стандартний термін: 1-2 робочі дні.
-
Терміновий режим: від 1 години (залежно від завантаженості).
Ми завжди пропонуємо прозорі тарифи без прихованих доплат. Для постійних клієнтів та комплексних замовлень (наприклад, пакет документів для всієї родини для возз'єднання сім'ї) діють приємні знижки.
Часті запитання (FAQ)
Чи потрібно відправляти вам оригінали документів? Для більшості видів перекладів нам достатньо якісного скану або фото. Оригінали потрібні лише в тому випадку, якщо необхідно поставити апостиль документів на оригіналі. В такому випадку ви можете надіслати їх нам поштою.
Чи підійде ваш переклад для Jobcenter? Так, Jobcenter зазвичай приймає переклади, виконані професійним бюро перекладів. Проте в окремих випадках (залежно від конкретного офіцера) може знадобитися саме присяжний переклад. Ми завжди уточнюємо це перед початком роботи.
Чи перекладаєте ви медичні діагнози? Так, у нас є профільні спеціалісти, які виконують медичний переклад епікризів та результатів обстежень німецькою мовою для продовження лікування в клініках Німеччини ("Шаріте" та інші).
Де знаходиться ваш офіс у Берліні? Ми працюємо як сучасний онлайн-хаб. Це дозволяє нам утримувати доступні ціни та обслуговувати клієнтів по всій Німеччині. Доставка документів здійснюється поштовими службами.
Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Берліні, яке розмовляє вашою мовою та розуміє ваші потреби — звертайтеся до «Адмірал». Довірте паперову роботу професіоналам, а свій час присвятіть життю в новому місті!
Замовити розрахунок вартості
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.