Бюро перекладів Австрія

Бюро перекладів в Австрії: Офіційна легалізація документів (Online)

 

Австрія стала другою батьківщиною для десятків тисяч українців. Від величного Відня до альпійських містечок Тіролю та озер Каринтії — наші співгромадяни інтегруються в австрійське суспільство, працюють та навчаються. Однак Австрія відома своєю суворою бюрократією. Тут кожен документ має бути оформлений згідно з буквою закону.

Взаємодія з Магістратами (Magistrat), окружними управліннями (BH), службою зайнятості (AMS) або університетами вимагає не просто перекладу, а офіційно визнаного документа. Австрійські чиновники ("Beamte") не приймають звичайні роздруківки. Їм потрібен присяжний переклад (Beglaubigte Übersetzung), виконаний судовим перекладачем. Бюро перекладів «Адмірал» працює дистанційно по всій території Австрії. Ми допомагаємо українцям у Відні, Граці, Лінці, Зальцбурзі та Інсбруку отримати документи, які гарантовано пройдуть перевірку.

 

Які документи ми перекладаємо в Австрії

 

Ми розуміємо специфіку австрійських вимог для різних життєвих ситуацій.

 

1. Для Магістрату та Міграції (MA 35 / BFA)

 

Це база для вашого легального перебування. Для продовження "Картки переміщеної особи" ("Blaue Karte"), отримання RWR-Karte (червоно-біло-червоної карти) або громадянства вам знадобляться:

  • Присяжний переклад свідоцтва про народження.

  • Присяжний переклад свідоцтва про шлюб або розлучення.

  • Присяжний переклад довідки про несудимість (Strafregisterbescheinigung) з України — обов'язково з Апостилем.

 

2. Освіта та Нострифікація (Nostrifizierung)

 

Австрія цінує дипломи, але вимагає їх складної легалізації.

  • Переклад атестатів та дипломів для вступу до університетів (Uni Wien, TU Graz, Uni Innsbruck).

  • Спеціалізований переклад навчальних планів та додатків для процедури нострифікації (особливо актуально для лікарів, медсестер та вчителів).

 

3. Робота та AMS (Arbeitsmarktservice)

 

  • Переклад трудових книжок, резюме та рекомендаційних листів для пошуку роботи через AMS.

  • Підтвердження кваліфікації для роботодавців.

 

4. Бізнес (WKO / Firmenbuch)

 

  • Переклад документів для реєстрації GmbH або індивідуального підприємництва.

  • Виписки з торгового реєстру та статути.

 

5. Медицина та Страхування (ÖGK)

 

  • Переклад карт щеплень (Mutter-Kind-Pass) для запису дітей до школи.

  • Переклад медичних висновків для лікарняної каси (ÖGK).

 

Специфіка перекладів в Австрії: Gerichtsdolmetscher

 

Австрійська система перекладів вважається однією з найдорожчих та найсуворіших у Європі.

Що таке Beglaubigte Übersetzung? Офіційні органи Австрії приймають переклади, виконані виключно загально присяжним та судово сертифікованим перекладачем (Allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher). Такий документ:

  1. Має круглу печатку (Rundsiegel) перекладача.

  2. Містить підпис та застереження про точність.

  3. Нерозривно зшитий з оригіналом або копією документа.

Важлива економія: Послуги судових перекладачів безпосередньо в Австрії тарифікуються за рядками (Normzeile) і можуть коштувати дуже дорого (від 50-70 євро за сторінку). Ми пропонуємо оптимізоване рішення: підготовку документів за цінами, адаптованими для українців, із дотриманням усіх вимог легалізації.

Апостиль (Apostille) Австрія — країна-учасниця Гаазької конвенції. На всіх українських офіційних документах (свідоцтвах РАЦС, нотаріальних актах, судових рішеннях) обов'язково має бути штамп Апостиль. Без нього австрійський суд чи магістрат не прийме документ. Ми надаємо послугу "під ключ": Апостиль в Україні + Переклад + Доставка в Австрію.

 

Працюємо онлайн з доставкою Post.at

 

Вам не потрібно шукати перекладача у своєму місті чи їхати до Відня. Ми використовуємо надійну австрійську пошту.

Процес замовлення:

  1. Фото/Скан: Надішліть якісні фото документів через сайт, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).

  2. Розрахунок: Менеджер перевірить документи, уточнить вимоги вашого органу (Магістрат, Університет) і надасть точну ціну.

  3. Виконання: Кваліфікований перекладач виконує роботу.

  4. Доставка (Post.at):

    • Готові оригінали з печатками ми відправляємо рекомендованим листом (Einschreiben) через Österreichische Post.

    • Лист приходить на вашу адресу в будь-якому місті: Wien, Graz, Linz, Salzburg, Innsbruck, Klagenfurt, Bregenz.

    • Термін доставки поштою — 1-2 робочі дні.

    • Електронна копія (PDF) надсилається на e-mail заздалегідь.

 

Чому варто обрати бюро «Адмірал» в Австрії

 

  • Гарантія якості: Ми знаємо вимоги MA 35 (Відень) та земельних урядів (Landesregierung). Ваші документи не повернуть на доопрацювання.

  • Досвід з нострифікацією: Ми вміємо перекладати складні медичні та технічні додатки до дипломів, зберігаючи термінологію.

  • Швидкість: Працюємо оперативно, щоб ви не пропустили свій термін подачі (Frist).

  • Ціна: Ми пропонуємо альтернативу дорогим місцевим тарифам, забезпечуючи при цьому необхідний рівень легалізації.

 

Вартість та терміни виконання

 

В Австрії вартість часто рахується за рядок, але ми пропонуємо фіксовані ціни на стандартні документи.

  • Стандартні документи (свідоцтва, довідки) — фіксована ціна.

  • Студентські та медичні документи — розрахунок за обсягом.

Терміни:

  • Електронна версія: 1-2 робочі дні.

  • Паперовий оригінал з доставкою: 2-4 робочі дні.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Чи приймає MA 35 (Магістрат Відня) ваші переклади? Так. Для MA 35 критично важливо, щоб документ був перекладений офіційно і мав усі необхідні засвідчення (Апостиль на оригіналі + присяжний переклад). Ми готуємо документи саме так.

Чи потрібно зшивати переклад з оригіналом? В Австрії прийнято зшивати судовий переклад з документом. Щоб не псувати оригінали (наприклад, "зелене" свідоцтво про народження або диплом), ми наполегливо радимо зробити нотаріальну копію (beglaubigte Kopie) у австрійського нотаріуса або в суді. Переклад буде підшито до неї.

Чи перекладаєте ви документи для RWR-Karte (робоча віза)? Так, ми перекладаємо дипломи, сертифікати та рекомендаційні листи для нарахування балів у системі Red-White-Red Card.

Чи потрібно перекладати український паспорт? Зазвичай ні (він має латиницю). Але внутрішній паспорт (книжечка) перекладається, якщо потрібно довести попередні прізвища або місце прописки.

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів в Австрії, яке допоможе розібратися з вимогами "амтів" та заощадити кошти — звертайтеся до «Адмірал». Легалізація без стресу!


 

Замовити переклад (Einschreiben)

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення