Бюро перекладів Канада

Бюро перекладів для Канади: Сертифіковані переклади для CUAET та імміграції (Online)

 

Канада відкрила двері для сотень тисяч українців за програмою CUAET. Чи ви прямуєте до мегаполіса Торонто, нафтової столиці Едмонтона, океанського Ванкувера чи французького Монреаля — легалізація починається з документів.

Отримання дозволу на роботу (Work Permit), подача на постійне проживання (PR), вступ до коледжу або підтвердження диплома через WES — усі ці процедури регулюються Міністерством імміграції (IRCC). Канадські офіцери вкрай прискіпливі: вони вимагають Certified Translation (сертифікований переклад), а у багатьох випадках — додаткового засвідчення через Affidavit. Помилка у форматі перекладу може призвести до повернення всього пакету документів. Бюро перекладів «Адмірал» знає вимоги Канади досконало. Ми готуємо документи, які гарантовано проходять перевірку IRCC.

 

Які документи ми перекладаємо для Канади

 

Ми розуміємо потреби українців на всіх етапах: від отримання візи до громадянства.

 

1. Для IRCC та Імміграції (CUAET / PR / Citizenship)

 

Це найважливіший напрямок. Для оформлення віз, PR-картки або спонсорства родичів:

  • Сертифікований переклад свідоцтв про народження, шлюб, розлучення.

  • Переклад довідок про несудимість (Police Certificates).

  • Переклад військових квитків та паспортів.

  • Докази цивільного шлюбу (Common-law partnership) — листування, договори оренди.

 

2. Освіта та WES (ECA)

 

Щоб ваш диплом визнали в Канаді (для балів на Express Entry або роботи), він має пройти оцінку (ECA) в організаціях WES Canada, ICAS або CES.

  • Ми виконуємо дослівний переклад дипломів та додатків згідно з вимогами WES.

  • Готуємо пакети документів для вступу в канадські коледжі (Humber, Seneca, BCIT).

 

3. Водійські права (Service Ontario / ICBC)

 

Правила обміну прав залежать від провінції (Онтаріо, Британська Колумбія, Альберта).

  • Переклад українського посвідчення водія.

  • Переклад довідок про водійський стаж та відсутність порушень (для зарахування стажу та зниження вартості страховки).

 

4. Бізнес та Податки (CRA)

 

  • Переклад документів для реєстрації бізнесу (Sole Proprietorship / Incorporation).

  • Фінансові документи для Канадської податкової агенції (CRA).

 

5. Квебек (Quebec)

 

Увага: Провінція Квебек має свої правила. Для подачі документів у Монреалі (MIFI) часто вимагається переклад саме французькою мовою. Ми виконуємо і таку послугу.

 

Специфіка перекладів для Канади: Affidavit

 

Канадська система має важливу відмінність від американської.

Що таке Certified Translation для IRCC? Згідно з офіційними вимогами уряду Канади, якщо перекладач не є сертифікованим членом канадської провінційної асоціації (наприклад, ATIO в Онтаріо), він повинен підписати афідевіт (Affidavit).

Що таке Афідевіт? Це клятва перекладача про точність перекладу, яку він складає в присутності нотаріуса. Нотаріус ставить свій підпис і печатку, засвідчуючи, що перекладач поклявся у вірності документа. Бюро «Адмірал» надає саме такий формат:

  1. Переклад на фірмовому бланку.

  2. Афідевіт, підписаний перекладачем та завірений нотаріусом. Такий пакет документів на 100% задовольняє вимоги IRCC для перекладів, зроблених за межами Канади.

Нотаріальне засвідчення (Notarized Translation) Іноді (наприклад, для судових справ або купівлі нерухомості) в Канаді вимагають нотаріально завірений переклад. Наша послуга з афідевітом автоматично покриває і цю вимогу.

 

Працюємо онлайн по всій Канаді

 

Канада — друга за площею країна світу. Вам не потрібно шукати перекладача в Саскатуні чи Галіфаксі.

Процес замовлення:

  1. Завантаження: Надішліть якісні скани/фото документів через сайт, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).

  2. Розрахунок: Менеджер перевірить документи, уточнить провінцію подачі (щоб визначити мову — англійська чи французька) і назве ціну (у CAD, UAH або USD).

  3. Виконання: Перекладач виконує роботу, а нотаріус засвідчує афідевіт.

  4. Доставка:

    • Digital (PDF): Для онлайн-заявок на CUAET, PR або WES (у більшості випадків) достатньо кольорового PDF-скану нашого перекладу з печатками. Ми надсилаємо його на e-mail.

    • Оригінал: Якщо вам потрібен паперовий документ (наприклад, для суду), ми можемо організувати доставку.

 

Чому варто обрати бюро «Адмірал» для Канади

 

  • Відповідність IRCC: Ми не просто "перекладаємо текст", ми оформлюємо його так, як вимагає імміграційний офіцер (з афідевітом).

  • Економія: Послуги сертифікованих перекладачів (ATIO/STIBC) всередині Канади коштують дорого (50-80 CAD за сторінку). Наші ціни значно доступніші для нових іммігрантів.

  • Двомовність: Ми робимо переклади і англійською (для всієї Канади), і французькою (для Квебеку).

  • Швидкість: Готові документи за 24-48 годин.

 

Вартість та терміни виконання

 

  • Стандартні документи (свідоцтво, довідка) — фіксована ціна.

  • Пакет "Affidavit" — включено у вартість для офіційних документів.

Терміни:

  • Електронна версія (PDF): 1-2 дні.

  • Складні кейси: 2-3 дні.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Чи приймає IRCC переклади, зроблені в Україні? Так, якщо вони супроводжуються афідевітом. На сайті уряду Канади чітко вказано: "If the translation is not done by a certified translator in good standing with a provincial or territorial organization... the translation must be accompanied by an affidavit sworn in the presence of a notary public". Ми робимо саме так.

Чи підходить ваш переклад для WES Canada? Так. WES вимагає чітких, дослівних перекладів. Ми маємо великий досвід роботи з академічними документами для евалюації.

Чи перекладаєте ви водійські права для обміну в Онтаріо? В Онтаріо для зарахування стажу (понад 1 рік) часто вимагають переклад від перекладача ATIO. Проте для початкових етапів або в інших провінціях наші переклади приймаються. Ми завжди радимо уточнити вимогу у вашому центрі Service Ontario/ICBC.

Чи робите ви переклад на французьку для Монреаля? Так, ми виконуємо переклади французькою мовою, які відповідають вимогам імміграційної служби Квебеку (MIFI).

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів для Канади, яке знає різницю між "Certified" та "Notarized" — звертайтеся до «Адмірал». Ми допоможемо вам влаштуватися в новій країні без проблем з документами!


 

Замовити переклад для IRCC

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення