- Головна сторінка
- Присяжний / акредитований переклад
Присяжний / акредитований переклад
Залучаємо досвідчених перекладачів
Перевіряємо декілька разів
Дотримуємося термінології
... та дедлайнів
Frequently Asked Questions або часті питання
Attention: Згідно з Законом про персональні дані, від 01.06.2010 № 2297-VI, а також з Загальним регламентом про захист даних (GDPR; Regulation (EU) 2016/679), наша компанія НЕ зберігає готові переклади, тому, прохання до Вас, наші Замовники, будь ласка, зберігайте у електронному чи паперовому вигляді переклади Ваших документів.
Що таке присяжний переклад?
Присяжний переклад - це переклад, виконаний присяжним перекладачем, який входить в спеціальний список Міністерства юстиції тієї чи іншої країни, і містить підпис, печатку і заяву перекладача про вірність і точність виконаного перекладу.
В яких країнах потрібно присяжний переклад?
Присяжний переклад, в основному, потрібно в Європі (Польща, Франція, Чехія, Словаччина, та ін.).
Чи можна виконати присяжний переклад в Україні?
Наша компанія співпрацює з багатьма присяжними перекладачами, тому ще до від'їзду за кордон ми допоможемо вам підготувати всі необхідні документи.
Як правильно оформити документи для вступу до університету / Франції / Словаччини / Чехії / Польщі / та ін.?
Ми рекомендуємо проводити консультації щодо вимог по оформленню документів безпосередньо у вузі, куди ви плануєте вступати. Однак, в більшості випадків вузи вимагають: проставлення апостилю на атестат і додаток; присяжний переклад апостильованих документів; також вам може знадобитися присяжний переклад медичної довідки та свідоцтва про народження.
Які терміни виконання присяжного перекладу?
Терміни виконання залежать від мови / країни і кількості / обсягу документів. Орієнтовні терміни: Польща від 10 р.д., Франція від 4 робочих днів; Чехія 3-10 робочих днів.
Залишились питання? Давайте ж їх вирішимо разом, питання документів не залишайте напризволяще 😉
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.