Переклад освітніх документів

Frequently Asked Questions або часті питання

Attention: Згідно з Законом про персональні дані, від 01.06.2010 № 2297-VI, а також з Загальним регламентом про захист даних (GDPR; Regulation (EU) 2016/679), наша компанія НЕ зберігає готові переклади, тому, прохання до Вас, наші Замовники, будь ласка, зберігайте у електронному чи паперовому вигляді переклади Ваших документів.

Через тиждень я отримаю атестат і планую вступати до університету в Польщу (Німеччину / Францію / Словаччину / Чехію / Австрію / Італію та ін.), як мені правильно підготувати документи?

Ми рекомендуємо проконсультуватись щодо вимог по оформленню документів безпосередньо у вузі, куди ви плануєте вступати. Однак, в більшості випадків польські вузи вимагають: проставлення апостилю на атестат і додаток; присяжний переклад апостильованих документів; також вам може знадобитися присяжний переклад медичної довідки ( + свідоцтва про народження для інших країн, крім Польщі). Наша компанія співпрацює з польським присяжним перекладачем, тому ще до від'їзду ви зможете підготувати всі необхідні документи.

Як швидко можна поставити апостиль на атестат / диплом / додаток?

Якщо ваші освітні документи нового зразка (пластикові), то ми можемо запропонувати процедуру апостилювання: за 1 робочий день, 3 робочих дня, 12 робочих днів (якщо ви не з Києва, то ще потрібен час на дорогу).

Якщо ваші освітні документи старого зразка, то процедура апостилювання проводиться під запит: за 25 робочих днів або 40 робочих днів.  

Чи можна перекласти і засвідчити диплом?

Ми надаємо таку послугу. Крім нотаріального засвідчення ми виконуємо консульську легалізацію або проставлення апостилю в залежності від вимог тієї країни, куди для подачі перекладається диплом.

Як здійснюється переклад диплома та супровідної документації?

У ситуаціях, пов'язаних з навчанням або роботою за кордоном, може знадобитися нотаріальний переклад диплома та додатка до нього. Відповідно до законодавства, диплом та додаток повинні перекладатись окремо. Після підготовки перекладу сертифікованим нотаріусом окремо завіряється кожен з документів. На кожному з них нотаріус ставить підпис, якщо на документах не зроблено єдине апостилювання.

Чи можете ви перекласти і засвідчити атестат терміново?

Якщо переклад потрібен терміново, ми готові виконати переклад і нотаріальне завірення в стислі терміни. Рекомендуємо не втрачати ні хвилини і відразу відправити нам скановану копію атестата. Так ви заощадите час на особисте звернення до офісу.

Я збираюся вступати до університету / на роботу в Італії, як правильно підготувати документи?

Ми рекомендуємо проконсультуватись щодо вимог по оформленню документів безпосередньо у вузі, куди ви плануєте вступати, або у роботодавця, де ви збираєтеся працювати, і краще це робити заздалегідь, тому що часто в таких випадках потрібне отримання Dichiarazione di Valore, документа, який видається консульською установою Італії і підтверджує рівень освіти, отриманий не в Італії. Це тривала процедура, в ході якої проводиться апостилювання всіх освітніх документів, їх переклад, а також переклад опису всіх прослуханих навчальних курсів.

Залишились питання? Давайте ж їх вирішимо разом, питання документів не залишайте напризволяще 😉