Перевод экономических, финансовых документов

Привлекаем опытных переводчиков

Привлекаем опытных переводчиков

Проверяем несколько раз

Проверяем несколько раз

Соблюдаем терминологию

Соблюдаем терминологию

... и дедлайны

... и дедлайны

Экономический перевод – это неотъемлемая часть любого международного бизнес-процесса. Существование и развитие бизнеса невозможно без установления экономических отношений. В наше время постоянно возникает необходимость сотрудничества с иностранными партнерами из разных стран. Как и любое другое сотрудничество, работа с иностранными партнерами сопровождается финансовой и экономической документацией.

Качественный перевод экономических текстов играет значительную роль, поскольку позволяет иностранным компаниям оценивать профессионализм руководства организаций и, соответственно, степень надежности сотрудничества в целом. Экономический перевод, который содержит минимальную ошибку, может привести к неприятным последствиям, поэтому перевод экономических текстов требует от переводчика высокой ответственности, умения концентрировать внимание, тщательности и аккуратности в деталях. Более того, экономический перевод имеет ряд особенностей.

Чаще всего, юридические лица переводят у нас такие документы, связанные с этим направлением:

• декларации, отчеты, бухгалтерские документы;

• банковскую и страховую документацию;

• аудиторские или экономические заключения и исследования;

• бизнес-планы;

• прайсы, этикетки и таможенные документы.

Вариантов исходящих документов может быть множество, но перевод осуществляется нами обязательно в соответствии с требованиями национальных и международных стандартов в области переводов (а именно ISO 2384-77 - Документация. Оформление переводов; СТТУ АПУ 002-2000. Услуги по письменному и устному переводу. Общие правила и требования к оказанию услуг. Решение Украинской комиссии по вопросам юридической терминологии № 9 (Протокол № 2 от 19.04.1996), а также в соответствии с положениями постановления Кабинета Министров Украины от 27.01.2010 № 55 «Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей»).

За 12 лет работы на рынке переводов мы помогли тысячам компаний в их деятельности, и мы уверены, что сможем помочь и Вам в будущих проектах!

Подробно о корпоративном сотрудничестве

У нас это уже было...
Президентские дебаты 2019

Детали кейса – перевод материалов для президентских дебатов 2019: большой объем, политический перевод, многоязычие. Бюро переводов Адмирал – профессионально и быстро.

Читать далее
Тендеры и закупки

Перевод документации по тендерной закупке – точность, сроки, соответствие требованиям. Бюро переводов Адмирал – перевод для бизнеса и госсектора.

Читать далее
Французские пулемёты

Специфический кейс: перевод документов на военную тематику – "Французские пулеметы". Большая ответственность, точность, конфиденциальность. Бюро переводов Адмирал.

Читать далее
Переманили клиента

Как наше бюро переводов Адмирал помогло клиенту в условиях конкуренции — корпоративный перевод, адаптация, оперативное исполнение. Переводы бизнес-документов.

Читать далее
Проект «Цифровое образование Украины»

Как мы решили перевод материалов проекта "Цифровое образование Украины" - более 40 языков, сложная терминология, короткие термины. Бюро переводов Адмирал – качественный перевод образовательных документов.

Читать далее
Операция «Сердечные стенты»

Кейс: сотрудничество с HART – перевод технических медицинских материалов, адаптация контента. Бюро переводов Адмирал – решение для бизнес-проектов.

Читать далее
CRMка и трушный носитель

Кейс – перевод документации CRM и сопутствующих материалов, включая носитель. Как бюро переводов Адмирал обеспечил качество, сроки и соответствие.

Читать далее
Крутые PRщики

Перевод для PR-кампании – адаптация, локализация, маркетинговые материалы. Бюро переводов Адмирал – ваш партнер по переводу контента.

Читать далее
Миграция без границ

Перевод документов для международной организации ICMPD: многоязычие, строгие стандарты, высокое качество. Бюро переводов Адмирал обеспечивает международные решения.

Читать далее
Всего лишь клинические исследования

Кейс: перевод документации клинических исследований – медицинская, фармацевтическая тематика, серьезные требования к качеству. Бюро переводов Адмирал – медицинский перевод на высоком уровне.

Читать далее
Книга колхозника

Узнайте, как мы справились с большим объемом перевода трудовых книжек для заказчика – срочный перевод с нотариальным заверением, более 450 страниц.

Читать далее
Заказать перевод

Наши менеджеры быстро подсчитают стоимость Вашего документа и свяжутся для уточнения необходимых деталей.

Добавить файлы:

Пожалуйста, отправляйте Ваши файлы в форматах PDF или Word. Посмотрите, вот так быстро и просто можно получить .pdf с помощью камеры смартфона!

Обратите внимание - максимальный размер одного файла 15 МБ, нескольких файлов - 50 МБ.

Добавить файл
* - обязательные поля для заполнения