Міграція без кордонів

Міграція без кордонів

 

 

Одного разу з Відня ми отримали розсилку від Міжнародного центру розвитку міграційної політики. Наше бюро перекладів було лише одним із багатьох, згаданих в даному повідомленні. Ми вирішили відповісти, зав'язалося листування.

У нас вже досить великий досвід роботи з різними міжнародними організаціями. Розуміємо, що державні структури, законодавчі органи різних країн погоджують законопроекти, юридичні колізії, програми, плани і т. ін. з авторитетними міжнародними організаціями. Для цього і використовують послуги перекладу. Але це був наш перший досвід співпраці напряму, без посередників. Узгодження умов тривало майже місяць, потім підписали контракт, і ми почали роботу.

Обсяг замовлення? - Близько 600 сторінок; якщо Вам не терміново, зробимо за 3-4 тижні.

Переклад потрібен був на англійську для читання носіями мови, тематика - юридична (законодавство). І ми знову скористалися своєю перевагою - штатними ресурсами: виділили команду перекладачів, коректора, редактора, менеджера проєкту, розмістили їх в одній кімнаті і працювали за чіткою схемою.

Ми витратили декілька днів на вивчення питання і складання глосарію, потім перекладали і відразу ж перевіряли. Працюючи в команді, ми заощадили час на узгодження глосарію і дотримання цілісності тексту. Разом з тим, мали можливість отримати задоволення від обговорення варіантів використання термінів, вузькопрофесійних словникових структур і нових юридичних феноменів. В результаті, пам'ять перекладу оновлювалася щодня, і передавалася фрилансерам, також залученими до проєкту.

Середина березня 2020. Історія закінчилася успішно, проєкт зданий на 4 дні раніше дедлайну, без доробок. Після оцінки перекладу, замовники подякували за класну роботу, і ми успішно розійшлися «на карантин» кожен у своїй країні.