Бюро перекладів Таллінн

Бюро перекладів у Таллінні: Офіційна легалізація документів у цифровій Естонії

 

Таллінн — це не лише середньовічна казка, а й столиця найбільш цифровізованої країни Європи. Для тисяч українців Естонія стала місцем безпеки та нових можливостей: тут легко відкрити бізнес (e-Residency), знайти роботу в IT-секторі або вступити до технологічних гігантів освіти, як-от TalTech.

Однак, навіть у країні "без паперів", перші кроки легалізації вимагають роботи з документами. Отримання посвідки на проживання в PPA (Поліції), реєстрація місця проживання для отримання Isikukood або обмін водійських прав — усюди потрібен переклад естонською мовою. Естонські чиновники вимагають, щоб переклади були виконані присяжним перекладачем (Vannutatud tõlk). Бюро перекладів у Таллінні «Адмірал» допоможе вам адаптувати ваші документи до високих стандартів Естонської Республіки.

 

Які документи ми перекладаємо у Таллінні

 

Ми працюємо з усіма запитами, актуальними для української громади в Естонії — від цифрових кочівників до студентів.

Наші основні послуги:

  • Міграція та PPA (Elamisluba): Для оформлення тимчасового захисту або строкової посвідки на проживання. Ми виконуємо присяжний переклад свідоцтв про народження, шлюб, розлучення та довідок про несудимість для подачі в Департамент поліції та прикордонної охорони.

  • Освіта (TalTech / TLÜ): Талліннський технічний університет та Талліннський університет (TLÜ) вимагають точного перекладу документів. Ми готуємо переклад дипломів та атестатів для визнання в системі ENIC/NARIC та вступу.

  • Водійські права (Transpordiamet): Переклад українського посвідчення водія для обміну в Транспортному департаменті, а також договорів купівлі-продажу авто для реєстрації.

  • Бізнес та e-Residency: Естонія — рай для стартапів. Ми перекладаємо статути компаній, виписки з комерційного реєстру (Äriregister) та фінансові звіти.

  • Нотаріальні дії: Переклад довіреностей, заяв про спадщину та згод на виїзд дитини для оформлення у нотаріуса (Notar).

  • Медицина: Переклад карт щеплень для шкіл та довідок для лікарняної каси (Haigekassa / Tervisekassa).

 

Специфіка перекладів в Естонії: Vannutatud tõlk

 

В Естонії система перекладів суворо регламентована.

 

1. Присяжний перекладач (Vannutatud tõlk)

 

Це вища категорія перекладачів в Естонії. Вони мають власну гербову печатку з малим гербом Естонії і несуть повну відповідальність за точність перекладу, як державні посадовці. Для офіційних органів (PPA, РАЦС, Суди) обов'язковим є переклад, виконаний саме присяжним перекладачем. Звичайний переклад з печаткою бюро можуть не прийняти. Ми співпрацюємо з присяжними перекладачами і гарантуємо, що ваші документи матимуть юридичну силу.

 

2. Цифровий переклад (Digi-doc)

 

Оскільки Естонія — цифрова держава, присяжні перекладачі часто видають переклади в електронному вигляді, підписані кваліфікованим цифровим підписом (Digiallkiri). Такий файл (формат .asice або .bdoc) можна надіслати чиновнику електронною поштою, і він має таку ж силу, як паперовий. Це економить час і гроші на доставку.

 

3. Апостиль (Apostille)

 

Естонія вимагає, щоб на українських офіційних документах (особливо нових зразків) стояв штамп апостиль документів. Ми пропонуємо сервіс повного циклу: ставимо апостиль в Україні, робимо присяжний переклад і надсилаємо вам (у цифровому або паперовому вигляді).

 

Як замовити переклад онлайн у Таллінні?

 

Естонія живе онлайн, і ми теж. Вам не потрібно їхати в офіс у центрі Таллінна. Замовляйте послуги через смартфон.

Алгоритм співпраці:

  1. Надішліть файли: Зробіть якісні скани. Надішліть їх нам через форму на сайті, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).

  2. Оцінка: Менеджер перевірить документи, уточнить формат (паперовий чи цифровий з підписом) і озвучить ціну.

  3. Виконання: Присяжний перекладач виконує роботу.

  4. Доставка (Smartpost / Omniva):

    • Цифровий: Файл з цифровим підписом надсилається на e-mail.

    • Паперовий: Якщо вам потрібен паперовий варіант (зшитий з оригіналом або копією), ми відправляємо його через поштомати Smartpost Itella або Omniva. Ви забираєте документ у найближчому терміналі (Rimi, Selver, Prisma).

 

Чому обирають бюро «Адмірал»

 

Українці в Естонії довіряють нам завдяки:

  • Знання цифрових стандартів: Ми вміємо працювати з електронними документами та цифровими підписами, що є стандартом в Естонії.

  • Вимоги PPA: Ми знаємо, як транслітерувати імена для міграційної служби, щоб уникнути розбіжностей з базою даних.

  • Швидкість: Можливість термінового перекладу.

  • Ціна: Послуги присяжних перекладачів в Естонії досить дорогі. Ми пропонуємо конкурентну ціну та консультацію щодо того, чи можна обійтися цифровим варіантом (що дешевше).

  • Географія: Ми обслуговуємо не тільки Таллінн, а й Тарту, Пярну, Нарву.

 

Вартість та терміни виконання

 

Ціна залежить від типу документа та формату видачі.

  • Стандартні документи (свідоцтва, довідки) — фіксована вартість.

  • Присяжний переклад — розрахунок за документ.

Терміни:

  • Цифровий переклад: 1-2 робочі дні.

  • Паперовий з доставкою: 2-3 робочі дні.

 

Часті запитання (FAQ)

 

Чи приймає PPA (Поліція) цифровий переклад? Так, у більшості випадків PPA приймає переклади, підписані цифровим підписом присяжного перекладача, якщо ви подаєте заявку через систему самообслуговування (iseteenindus) або електронною поштою.

Чи потрібно відправляти оригінал? Якщо потрібен паперовий присяжний переклад, він зшивається з оригіналом або роздруківкою. Якщо оригінал псувати не можна (паспорт, диплом), перекладач підшиває переклад до копії. У цифровому варіанті оригінал надсилати не потрібно — достатньо скану.

Чи перекладаєте ви документи для Transpordiamet (обмін прав)? Так, для заміни українських прав на естонські потрібен переклад. Зазвичай достатньо перекладу від бюро або присяжного (залежить від вимог конкретного інспектора), ми готуємо обидва варіанти.

Чи працюєте ви з містом Тарту? Так, ми обслуговуємо студентів Тартуського університету та мешканців інших міст. Smartpost доставляє документи по всій Естонії за 1 день.

Якщо ви шукаєте надійне бюро перекладів у Таллінні, яке розуміє цифрову специфіку Естонії — звертайтеся до «Адмірал». Ми допоможемо вам легалізуватися швидко та сучасно!


 

Замовити переклад (Smartpost / Digital)

 

 

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення