- Головна сторінка
- Присяжний / акредитований переклад
Присяжний / акредитований переклад
Залучаємо досвідчених перекладачів
Перевіряємо декілька разів
Дотримуємося термінології
... та дедлайнів
Frequently Asked Questions або часті питання
Attention: Згідно з Законом про персональні дані, від 01.06.2010 № 2297-VI, а також з Загальним регламентом про захист даних (GDPR; Regulation (EU) 2016/679), наша компанія НЕ зберігає готові переклади, тому, прохання до Вас, наші Замовники, будь ласка, зберігайте у електронному чи паперовому вигляді переклади Ваших документів.
Що таке присяжний переклад?
Присяжний переклад - це переклад, виконаний присяжним перекладачем, який входить в спеціальний список Міністерства юстиції тієї чи іншої країни, і містить підпис, печатку і заяву перекладача про вірність і точність виконаного перекладу.
В яких країнах потрібно присяжний переклад?
Присяжний переклад, в основному, потрібно в Європі (Польща, Франція, Чехія, Словаччина, та ін.).
Чи можна виконати присяжний переклад в Україні?
Наша компанія співпрацює з багатьма присяжними перекладачами, тому ще до від'їзду за кордон ми допоможемо вам підготувати всі необхідні документи.
Як правильно оформити документи для вступу до університету / Франції / Словаччини / Чехії / Польщі / та ін.?
Ми рекомендуємо проводити консультації щодо вимог по оформленню документів безпосередньо у вузі, куди ви плануєте вступати. Однак, в більшості випадків вузи вимагають: проставлення апостилю на атестат і додаток; присяжний переклад апостильованих документів; також вам може знадобитися присяжний переклад медичної довідки та свідоцтва про народження.
Які терміни виконання присяжного перекладу?
Терміни виконання залежать від мови / країни і кількості / обсягу документів. Орієнтовні терміни: Польща від 10 р.д., Франція від 4 робочих днів; Чехія 3-10 робочих днів.
Залишились питання? Давайте ж їх вирішимо разом, питання документів не залишайте напризволяще 😉
Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.
Читати даліПереклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.
Читати даліСпецифічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.
Читати даліЯк наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.
Читати даліЯк ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.
Читати даліКейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.
Читати даліКейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.
Читати даліПереклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.
Читати даліПереклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.
Читати даліКейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.
Читати даліДізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.
Читати даліНаші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.