Бюро перекладів Данія
Бюро перекладів у Данії: Легалізація документів без "скандинавських" націнок (Online)
Данія — країна "хюґе", стабільності та високих зарплат. Тисячі українців знайшли тут прихисток, роботу та можливості для навчання. Але Данія також відома своїми цінами. Вартість перекладу однієї сторінки у місцевого сертифікованого перекладача може неприємно здивувати.
Проте вимоги данської адміністрації єдині для всіх. Отримання CPR-номера (персонального ідентифікаційного номера) в Borgerservice, оформлення дозволу на проживання в Udlændingestyrelsen або SIRI, вступ до університету — все це вимагає легалізованих перекладів. Бюро перекладів «Адмірал» пропонує розумне рішення: ми виконуємо переклади в Україні за доступними цінами та доставляємо їх до Данії. Ви отримуєте документи, які відповідають вимогам Королівства, заощаджуючи значну частину бюджету.
Які документи ми перекладаємо для Данії
Ми розуміємо потреби української громади в Данії та знаємо вимоги місцевих муніципалітетів (Kommune).
1. Для Borgerservice (CPR-номер / Жовта картка)
Отримання номера CPR — це крок №1. Без нього не можна відкрити рахунок, отримати цифровий підпис MitID чи піти до лікаря. Для реєстрації вимагають:
-
Сертифікований переклад свідоцтв про народження (для дітей і дорослих).
-
Переклад свідоцтва про шлюб (для підтвердження статусу).
-
Переклад свідоцтва про розлучення або смерть подружжя.
2. Імміграція (Udlændingestyrelsen / SIRI)
-
Udlændingestyrelsen: Документи для оформлення тимчасового захисту або возз'єднання сім'ї.
-
SIRI (Данське агентство з міжнародного найму та інтеграції): Для робочих віз та дозволів на навчання.
-
Ми перекладаємо довідки про несудимість, трудові контракти та банківські виписки.
3. Освіта (UFM)
Данія високо цінує освіту. Щоб ваш диплом визнали в Міністерстві вищої освіти і науки (UFM):
-
Ми виконуємо переклад дипломів та додатків англійською мовою.
-
Дотримуємося стандартів оформлення для подачі заявок на вступ або оцінювання кваліфікації.
4. Водії (Færdselsstyrelsen)
-
Переклад українського посвідчення водія (у випадках, коли необхідний обмін або підтвердження стажу для страхової компанії).
5. Соціальні виплати (Udbetaling Danmark)
-
Переклад документів для отримання допомоги на дітей, житлових субсидій (Boligstøtte) та інших виплат.
Специфіка перекладів у Данії: Як заощадити?
Данія — дуже прагматична країна. Знання цих нюансів допоможе вам не переплачувати.
1. Англійська мова — ваш найкращий друг
Данські державні органи (SIRI, Імміграційна служба, Borgerservice, Університети) офіційно приймають документи, перекладені данською або англійською мовами. Це ваша можливість заощадити: Переклад на англійську мову в нашому бюро коштує в рази дешевше, ніж на данську, і виконується швидше. Для 99% життєвих ситуацій у Данії (реєстрація, робота, навчання) перекладу англійською від офіційного бюро цілком достатньо.
2. Апостиль (Apostille)
Данія дуже сувора до автентичності документів. Українські свідоцтва про народження, шлюб, нотаріальні заяви (наприклад, дозвіл на виїзд дитини) повинні мати штамп Апостиль. Без нього Borgerservice може відмовити у видачі CPR-номера. Ми надаємо послугу "під ключ": ви надсилаєте документи в наш київський офіс, ми ставимо Апостиль в Міністерстві, робимо переклад і відправляємо вам у Данію.
Доставка в Данію (PostNord / Кур'єр)
Ми працюємо так, ніби ми знаходимося поруч.
Процес замовлення:
-
Фото/Скан: Надішліть документи через сайт, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).
-
Консультація: Ми підкажемо, чи підійде вам переклад англійською (для економії), перевіримо наявність Апостиля і розрахуємо вартість з доставкою.
-
Виконання: Професійний перекладач виконує роботу.
-
Доставка:
-
Цифровий формат: PDF-скан перекладу ми надсилаємо на e-mail. Часто цього достатньо для завантаження на портал Ny i Danmark.
-
Паперовий оригінал: Ми відправляємо документи міжнародною поштою або кур'єром (DHL/FedEx) прямо до ваших дверей у Копенгагені, Ольборзі, Орхусі чи будь-якому іншому місті.
-
Чому варто обрати бюро «Адмірал» для Данії
-
Економія бюджету: Ви платите українську ціну за послугу, яка в Данії коштує дуже дорого (від 500 DKK за документ).
-
Англійська мова: Ми пропонуємо переклад на англійську як універсальне рішення, що визнається данським урядом.
-
Апостиль без клопоту: Ми вирішуємо питання легалізації оригіналу в Україні дистанційно.
-
Швидкість: Ми розуміємо, що запис у Borgerservice чекати довго, і документи мають бути готові вчасно.
Вартість та терміни виконання
-
Стандартні документи — фіксована ціна (англійською мовою значно дешевше).
-
Доставка — розраховується окремо за тарифами перевізника.
Терміни:
-
Електронна версія: 1-2 робочі дні.
-
Паперовий оригінал з доставкою: від 3 робочих днів (залежно від обраного способу доставки).
Часті запитання (FAQ)
Чи прийме Borgerservice переклад англійською мовою? Так. Для реєстрації місця проживання та отримання CPR-номера муніципалітети (Kommuner) приймають документи англійською, німецькою або скандинавськими мовами. Головна вимога — наявність Апостиля на українському оригіналі та професійний переклад.
Чи потрібно перекладати паспорт? Закордонний біометричний паспорт перекладати не потрібно. Внутрішній паспорт може знадобитися перекласти для підтвердження попередньої адреси або сімейного стану, якщо цих даних немає в інших документах.
Чи робите ви переклад для вступу в Копенгагенський університет? Так, ми готуємо пакети документів для вступу (англійською мовою), які відповідають вимогам данських вишів.
Скільки коштує доставка в Данію? Ми пропонуємо різні варіанти: від бюджетної рекомендованої пошти до експрес-доставки кур'єром за 2-3 дні. Менеджер підбере найкращий варіант для вас.
Якщо ви шукаєте спосіб оформити документи для Данії якісно і без переплат — звертайтеся до бюро перекладів «Адмірал». Ми знаємо, як працювати з данською бюрократією!
Замовити переклад для Данії
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.