Бюро перекладів Гельсінкі
Бюро перекладів у Гельсінкі: Легалізація документів у Фінляндії за доступними цінами
Гельсінкі, Еспоо, Вантаа та Тампере стали новим домом для тисяч українців. Фінляндія пропонує стабільність та високі соціальні стандарти, але вартість життя та послуг тут — одна з найвищих у Європі. Пошук місцевого перекладача може стати шоком для гаманця: ціна за одну сторінку часто стартує від 60–80 євро.
Але без перекладів не обійтися. Отримання персонального ідентифікаційного коду (henkilötunnus) в агентстві DVV, оформлення посвідки в Migri або підтвердження диплома вимагають легалізованих документів. Бюро перекладів «Адмірал» пропонує розумне рішення: ми виконуємо переклади в Україні, дотримуючись вимог фінських установ, і доставляємо їх вам. Ви отримуєте якісний документ, який приймають чиновники, але платите за нього справедливу ціну.
Які документи ми перекладаємо для Фінляндії
Ми знаємо, що саме вимагають фінські "viranomaiset" (органи влади).
1. Для DVV (Персональний код)
Це перший і найважливіший крок. Щоб вас внесли до Реєстру народонаселення і видали фінський ID-код, DVV вимагає:
-
Офіційний переклад свідоцтв про народження (для дітей та дорослих).
-
Переклад свідоцтв про шлюб або розлучення (для реєстрації сімейного стану).
-
Важливо: Для DVV на українських оригіналах обов'язково має стояти Апостиль (ми допомагаємо з цим).
2. Migri (Міграційна служба)
-
Документи для продовження дозволу на проживання (oleskelulupa) або отримання громадянства.
-
Переклад довідок про несудимість (для робочих віз).
3. Kela (Соціальне забезпечення)
-
Переклад довідок для отримання виплат на дітей, житло або безробіття.
4. Освіта (OPH)
Фінське національне агентство з питань освіти (Opetushallitus) займається визнанням дипломів.
-
Ми перекладаємо атестати, дипломи та додатки англійською або фінською мовами згідно з вимогами ENIC-NARIC.
5. Водії (Ajovarma)
-
Переклад українського посвідчення водія, якщо це необхідно для обміну або страхування (хоча українські права дійсні у Фінляндії довгий час).
Специфіка перекладів у Фінляндії: Як зекономити?
Фінляндія — прагматична країна. Тут не обов'язково платити сотні євро за переклад, якщо знати правила.
1. Англійська мова — офіційно дозволена
Фінські державні органи (DVV, Migri, Податкова Vero) офіційно приймають документи, перекладені фінською, шведською або англійською мовами. Ваша вигода: Переклад на англійську в нашому бюро коштує значно дешевше і виконується швидше, ніж на складну фінську мову. Для 95% процедур (включаючи реєстрацію в DVV) сертифікованого перекладу англійською достатньо.
2. Авторизований переклад (Auktorisoitu kääntäjä)
У Фінляндії існують авторизовані перекладачі. Їхні послуги дуже дорогі і потрібні лише для специфічних випадків (наприклад, складні судові процеси). Для міграційних та реєстраційних питань (DVV) зазвичай достатньо офіційного перекладу від бюро з печаткою та підписом, якщо він супроводжується Апостилем на оригіналі.
3. Апостиль (Apostille)
Фінляндія суворо ставиться до легалізації. Українські свідоцтва про народження, шлюб та нотаріальні заяви повинні мати штамп Апостиль. Ми надаємо послугу "під ключ": ви надсилаєте документи в Київ, ми ставимо Апостиль, робимо переклад і відправляємо готовий пакет вам у Гельсінкі.
Доставка у Фінляндію (Posti / Кур'єр)
Ми налагодили логістику, щоб відстань не була перешкодою.
Процес замовлення:
-
Фото/Скан: Надішліть документи через сайт, e-mail або месенджери (Telegram, WhatsApp, Viber).
-
Консультація: Ми підкажемо, чи підійде вам переклад англійською (для економії), і розрахуємо вартість з доставкою.
-
Виконання: Професійний перекладач виконує роботу.
-
Доставка:
-
Цифровий формат: PDF-скан перекладу надсилаємо на e-mail. Фінляндія дуже цифрова країна, іноді цього достатньо для подачі через Enter Finland.
-
Паперовий оригінал: Ми відправляємо документи міжнародною поштою або кур'єром. Пошта Posti доставить лист у вашу скриньку або найближчий R-kioski.
-
Чому варто обрати бюро «Адмірал» для Фінляндії
-
Економія до 50%: Наші ціни адаптовані для українців, а не для скандинавського ринку.
-
Англійська мова: Ми пропонуємо переклад на англійську як універсальне та бюджетне рішення для фінських установ.
-
Апостиль без поїздки: Ми вирішуємо питання легалізації оригіналу в Україні дистанційно.
-
Швидкість: Термінові переклади для тих, у кого "горять" терміни в Migri.
Вартість та терміни виконання
-
Стандартні документи — фіксована ціна.
-
Доставка — розраховується окремо.
Терміни:
-
Електронна версія: 1-2 робочі дні.
-
Паперовий оригінал з доставкою: від 3 робочих днів (залежно від обраного перевізника).
Часті запитання (FAQ)
Чи прийме DVV переклад англійською мовою? Так, на офіційному сайті DVV зазначено, що вони приймають документи англійською мовою. Головна вимога для українських документів — наявність Апостиля на оригіналі.
Чи потрібно перекладати внутрішній паспорт? Зазвичай ні, якщо у вас є біометричний закордонний паспорт. Внутрішній паспорт може знадобитися лише для підтвердження попередньої адреси проживання або зміни прізвища, якщо ці дані не відображені в інших документах.
Чи перекладаєте ви медичні документи для Kela? Так, ми перекладаємо медичні висновки для отримання соціальних виплат або лікарняних.
Скільки коштує доставка в Гельсінкі? Це залежить від терміновості. Звичайна рекомендована пошта дешевша, кур'єрська доставка (DHL/UPS) дорожча, але дуже швидка (2-3 дні).
Якщо ви шукаєте спосіб оформити документи для Фінляндії без фінських цін — звертайтеся до бюро перекладів «Адмірал». Ми знаємо, як зробити легалізацію доступною!
Замовити переклад для Фінляндії
Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.