Бюро перекладів США

Сертифіковані переклади (Certified Translation) для USCIS та WES

Плануєте переїзд, легалізацію або навчання в Америці? Бюро перекладів «Адмірал» спеціалізується на підготовці документів за федеральними стандартами США. Ми допомагаємо українцям у Нью-Йорку, Чикаго, Маямі, Сакраменто та по всіх 50 штатах отримати професійний переклад, який гарантовано приймуть американські держустанови.

Чому ваш переклад для США має бути «Certified»?

В американській правовій системі звичайної роздруківки недостатньо. Для Служби громадянства та імміграції (USCIS), університетів чи WES потрібен саме Certified Translation.

Важливо: Згідно з федеральним законом 8 CFR 103.2(b)(3), будь-який документ іноземною мовою має супроводжуватися повним перекладом на англійську, який перекладач засвідчує як точний та повний (Certification of Accuracy).

Ми забезпечуємо саме таке завірення: на фірмовому бланку, з підписом, печаткою та контактними даними сертифікованого перекладача.

Послуги перекладу для українців у США (Online)

Ми працюємо дистанційно, що дозволяє вам отримати документи за 24 години, незалежно від вашого часового поясу (EST, CST, MST чи PST).

1. Імміграція: Green Card, U4U, TPS та Політичний притулок

Найменша помилка в іменах чи датах може призвести до RFE (Request for Evidence). Ми готуємо бездоганні переклади для:

  • Свідоцтв про народження, шлюб та розлучення.
  • Довідок про несудимість та військових квитків.
  • Документів для підтвердження кейсів на політичний притулок (Asylum).

2. Освіта та кар'єра: Евалюація диплома (WES, ECE, NACES)

Якщо вам потрібно підтвердити українську освіту, ми виконаємо переклад згідно з вимогами World Education Services (WES). Наші переклади включають:

  • Дипломи та додатки до них (Transcripts).
  • Атестати та академічні довідки.
  • Переклад назв предметів відповідно до американських стандартів освіти.

3. Водійські права (DMV) та медицина

  • Переклад водійських посвідчень для отримання Driver's License.
  • Карти щеплень (Immunization Records) для оформлення дітей до шкіл та садочків США.

Чим Certified Translation відрізняється від Notarized?

Багато хто помилково шукає нотаріуса, але в США це різні послуги:

Тип завірення

Для чого потрібно?

Що підтверджує?

Certified Translation

USCIS, WES, університети, коледжі.

Точність перекладу та кваліфікацію лінгвіста.

Notarized Translation

Суди, купівля нерухомості, апостиль.

Особу того, хто підписав документ (у присутності нотаріуса).

Бюро «Адмірал» виконує обидва види завірення, проте для 95% імміграційних справ достатньо нашого сертифікованого перекладу (Certified).

Як замовити переклад з будь-якого штату США?

Вам не потрібно витрачати час на пошуки офісу в Лос-Анджелесі чи Філадельфії. Весь процес автоматизований:

  1. Фото або скан: Надішліть нам документи через Telegram, WhatsApp або форму на сайті.
  2. Оцінка: Менеджер розраховує вартість (можлива оплата в USD або гривнях на карту).
  3. Переклад: Професійний лінгвіст виконує роботу на American English.
  4. Доставка (Digital-First): Ви отримуєте кольоровий PDF-файл з печаткою. У США цифрові копії сертифікованих перекладів є офіційним стандартом для онлайн-подачі (e-filing).

Переваги роботи з бюро «Адмірал»

  • 100% гарантія прийняття в USCIS: Знаємо всі вимоги імміграційних офіцерів.
  • Ціни нижчі, ніж у США: Отримуйте американську якість за українськими тарифами (від $10-15 за документ замість $40-60 у місцевих бюро).
  • Швидкість: Завдяки різниці в часі, ви ставите завдання ввечері в США — і отримуєте готовий файл, коли прокидаєтеся.
  • Експертність: Використовуємо термінологію, прийняту в США (наприклад, Real Estate замість Immovable Property).

FAQ: Часті запитання

Чи потрібно мені надсилати оригінали поштою?

  • Ні. Для сертифікованого перекладу в США достатньо якісного скану. Ви роздрукуєте готовий переклад і додасте його до своїх оригіналів.

Чи підійде ваш переклад для подачі на Грін-карту?

  • Так, наші переклади повністю відповідають вимогам Держдепартаменту США та USCIS.

Що робити, якщо мені потрібен Апостиль (Apostille)?

  • Якщо ви оформлюєте американський документ для використання в Україні, ми проконсультуємо, як отримати Апостиль у Секретаря штату (Secretary of State) і зробимо переклад.

Отримайте розрахунок вартості за 15 хвилин!

Розрахувати вартість перекладу

У нас це вже було...
Президентські дебати 2019

Деталі кейсу — переклад матеріалів для Президентських дебатів 2019: великий обсяг, політичний переклад, багатомовність. Бюро перекладів Адмірал — професійно та швидко.

Читати далі
Тендери та закупівлі

Переклад документації для тендерної закупівлі – точність, терміни, відповідність вимогам. Бюро перекладів Адмірал – переклади для бізнесу та держсектору.

Читати далі
Французькі кулемети

Специфічний кейс: переклад документів на військову тематику – “Французькі кулемети”. Велика відповідальність, точність, конфіденційність. Бюро перекладів Адмірал.

Читати далі
Переманили клієнта

Як наше бюро перекладів Адмірал допомогло клієнту в умовах конкуренції — корпоративний переклад, адаптація, оперативне виконання. Переклади бізнес-документів.

Читати далі
Проєкт «Цифрова освіта України»

Як ми вирішили переклад матеріалів проєкту «Цифрова освіта України» – понад 40 мов, складна термінологія, короткі терміни. Бюро перекладів Адмірал - якісний переклад освітніх документів.

Читати далі
Операція "Серцеві стенти"

Кейс: співпраця з HART – переклад технічних медичних матеріалів, адаптація контенту. Бюро перекладів Адмірал – рішення для бізнес-проєктів.

Читати далі
CRMка і трушний носій

Кейс - переклад документації CRM та супутніх матеріалів, включно з носієм. Як бюро перекладів Адмірал забезпечило якість, терміни та відповідність.

Читати далі
Круті PRники

Переклад для PR-кампанії – адаптація, локалізація, маркетингові матеріали. Бюро перекладів Адмірал – ваш партнер у перекладі контенту.

Читати далі
Міграція без кордонів

Переклад документів для міжнародної організації ICMPD: багатомовність, суворі стандарти, висока якість. Бюро перекладів Адмірал забезпечує міжнародні рішення.

Читати далі
Всього лише клінічні дослідження

Кейс: переклад документації клінічних досліджень – медична, фармацевтична тематика, суворі вимоги до якості. Бюро перекладів Адмірал – медичний переклад на високому рівні.

Читати далі
Книга колгоспника

Дізнайтеся, як ми впоралися з великим обсягом перекладу трудових книжок для замовника – терміновий переклад з нотаріальним завіренням, понад 450 сторінок.

Читати далі
Замовити переклад

Наші менеджери швидко підрахують вартість Вашого документу та зв’яжуться для уточнення необхідних деталей.

Додати файли:

Будь ласка, надсилайте Ваші файли в форматах PDF або Word. Подивіться, ось так швидко і просто можна отримати .pdf за допомогою камери смартфона!

Зверніть увагу - максимальний розмір одного файлу 15 МБ, кількох файлів - 50 МБ.

Додати файл
* - обов'язкові поля для заповнення